Sentence examples of "Prescriptions" in English with translation "рецепт"
Translations:
all352
рецепт145
предписание91
давность45
директива7
рецептурный7
прописывание2
other translations55
Very rarely writes prescriptions for pain medication.
Очень редко выписывает рецепты на обезболивающие.
I heard doc Holland is writing prescriptions for whiskey.
Я слышала, доктор Холанд выписывает рецепты на виски.
And yet, look at the number of prescriptions that are being sold.
И все-таки, сколько выписывается рецептов.
Doctors write prescriptions in the language, in which electric train drivers announce stations.
Врачи выписывают рецепты на том же языке, на котором машинисты в электричках объявляют остановки.
Over 100 million prescriptions of antidepressants are written every year in the United States.
Более 100 миллионов рецептов на антидепрессанты ежегодно выписываются в США.
You were writing fake prescriptions and selling the drugs under the table for cash.
Вы писали поддельные рецепты И продавали лекарства из-под полы за наличные.
Of course, every country is different – and the policy prescriptions for each need to recognize that.
Разумеется, каждая страна чем то отличается - и политические «рецепты» должны иметь этот факт в виду.
Simply put, if the causes and impacts of inequality differ across countries, so should the policy prescriptions.
Проще говоря, если причины и эффекты отличаются в зависимости от страны, то соответствующими должны быть и рецепты политических мер.
Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions.
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты.
According to one estimate, nearly half of all prescriptions for antibiotics in the United States are inappropriate or unneeded.
Согласно одной из оценок, почти половина всех выписанных рецептов на антибиотики в США, являются неуместными или ненужными.
The reform prescriptions it followed helped end inflation but ignored the need for government to promote a knowledge-based economy.
Рецепты реформ, которым она следовала, помогли покончить с инфляцией, но они игнорировали тот факт, что правительство должно способствовать развитию экономики, основанной на знаниях.
All patients with medical prescriptions, including incarcerated people and those using intravenous drugs, have access to antiretroviral therapy free of charge.
Все пациенты, имеющие медицинские рецепты, в том числе заключенные и наркоманы, использующие инъекции, имеют доступ к бесплатной антиретровирусной терапии.
Soviet planners thought of “health” as an “output” that was derived from “inputs” such as hospital beds, doctors, surgeries, and prescriptions.
Советские плановые органы считали здоровье продукцией, выработкой, основанной на потребляемой мощности, под которой подразумевались больничные койки, врачи, операционные и рецепты.
I also reminded him last night, and I just got a call from two pharmacies saying he forgot to sign prescriptions.
И напоминала ему вчера, а ещё было два звонка из аптек, говорили, что он забыл подписать рецепты.
In the United States, pharmacy benefit managers (PBM) handle prescriptions for almost all large employers and account for more than 200 million individuals.
В Соединенных Штатах менеджеры по выдаче фармацевтических пособий (МФП) рассматривают рецепты почти для всех крупных работодателей и ведут учет более 200 миллионов физических лиц.
So neither the CDU/CSU nor their liberal allies, the Free Democrats, offered convincing policy prescriptions for dealing with Germany's economic problems.
Таким образом, ни ХДС/ХСС, ни их либеральные союзники, свободные демократы, не предлагают убедительных политических рецептов, как справиться с экономическими проблемами Германии.
Often, no translation or interpretation services are available, making it difficult for migrants to request medical attention and to understand medical prescriptions and diagnoses.
Зачастую нет в наличии письменного или устного переводческого обслуживания, и поэтому мигрантам бывает трудно испросить медицинскую помощь и разобраться в медицинских рецептах и диагнозах.
And the herbals, the botanical books of up to the late Middle Ages, the Renaissance are filled with prescriptions for causing convulsions to shake the evil spirits out.
И "Травники", ботанические книги от раннего до позднего Средневековья до эпохи Возрождения, содержали рецепты призванные вызывать судороги, для изгнания злых духов из тела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert