Ejemplos del uso de "нога" en ruso
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand.
Исследования доказали, что босая нога намного меньше напрягается.
Research has proven that the barefoot strike pattern is much less stressful.
Что если Лита окажется такой же, как мать Нога?
But what if Leeta turns out to be just like Nog's mother?
Ты направляешься туда, куда ещё не ступала нога человека".
You're going where no man has gone before."
Мы обнаружили жир от хамона "чёрная нога" на рукоятке пистолета.
We found oil from a pata negra ham on the gun handle.
Потому что твоя нога столь сильна, что ты не можешь владеть ей свободно.
Even though your Ieg is so strong, you can't control it freely.
То есть нога постоянно в этом положении, то есть мне необходимо носить двухдюймовый каблук.
It's just stuck in this position, so I have to wear a two-inch heel.
Регулирующие органы должны также принять во внимание условия кредитования, т.к. деньги и кредиты не идут нога в ногу.
Regulators must also take into account credit conditions, because money and credit do not move in lockstep.
Его продолжающаяся миссия, исследовать неизвестные, новые миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, смело идти туда, где не ступала нога человека.
Her ongoing mission, to explore strange new worlds, to seek out new life forms and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Его постоянная миссия - исследовать новые удивительные миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, и смело идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
Но реализация этой надежды потребует от нас идти нога в ногу с глобальным потеплением, а это означает ускорить процесс образования цены - или цен - на выбросы углерода.
But realizing that hope requires keeping pace with global warming, and that means speeding up the process of putting a price - or prices - on carbon emissions.
На второй неделе января, как только инвесторы перестали паниковать по поводу Китая, фондовые рынки по всему миру начали падать (периодически отскакивая) нога в ногу с ценами на нефть.
From the moment investors stopped panicking about China, in the second week of January, stock markets around the world started falling (and occasionally rebounding) in lockstep with the price of oil.
Плечо и передняя нога удаляются из передней четвертины цельным куском путем разреза сбоку от serratus ventralis/глубоких грудных мышц, который идет до лопатки, обеспечивая сохранение на месте M. subscapularis (подрез).
The Shoulder and Foreleg is removed from the forequarter in one piece by a cut lateral to the serratus ventralis/deep pectoral muscles and continues to the scapula ensuring that the M. subscapularis (undercut) is retained in situ.
Если США будут применять преимущественно конфронтационный подход, восточно-азиатская политика неизбежно станет поляризованной, так же как многополярная Европа девятнадцатого века уступила место все более биполярному порядку нога в ногу с ростом напряженности в отношениях между Германией и Англией.
If the US pursues a predominantly confrontational approach, East Asian politics will inevitably become polarized, just as multipolar nineteenth-century Europe gave way to an increasingly bipolar order in lockstep with rising tensions between Germany and Britain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad