Ejemplos del uso de "станет" en ruso con traducción "devenir"
Traducciones:
todos2795
devenir1798
commencer277
se planter3
stopper1
improviser1
otras traducciones715
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
La révolution capitaliste de la Chine deviendra-t-elle démocratique ?
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc.
министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы;
le Ministre des Finances allemand ne deviendra pas le chef de l'Eurogroupe ;
Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления:
Monétiser les déficits fiscaux deviendrait alors le chemin de la résistance minimum :
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой.
À l'opposé, elle permettrait à l'Europe de devenir une puissance plus influente et plus capable.
возможно на самом деле, она никогда такой не станет.
en effet, il est fort probable qu'elle n'en devienne jamais une.
Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
ou si vous l'éclairez par dessus, il devient plus solide.
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы.
Le cyber espace deviendra sinon le nouveau champ de bataille pour les biens communs.
Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире.
La Chine est en passe de devenir la plus grosse puissance mondiale en terme d'échanges commerciaux.
Она, конечно, опирается на то, что медицина станет цифровой.
Cela s'appuiera évidemment sur une médecine devenue numérique.
Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет.
L'Inde deviendra donc la nouvelle Chine de ces deux dernières décennies.
В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
Dans de telles circonstances, le rôle du pouvoir politique deviendra beaucoup plus conséquent.
В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее.
Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin?
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету.
Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet.
Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main.
Китай отличается от западного мира, и никогда не станет его подобием.
La Chine n'est pas comme l'Occident, et ne deviendra pas comme l'Occident.
"Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть."
"L'homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad