Ejemplos del uso de "put an end" en inglés
Only negotiations, not legal bickering, can put an end to this iniquity.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие.
We don't care how it goes, just put an end to it."
Нам все равно, как, только положите этому конец".
It is critical to put an end to the suspicions that make a viable solution impossible.
В сложившейся ситуации критичным является устранение подозрений, делающих невозможным принятие жизнеспособного решения.
It takes leadership and a vision of true gender equality to put an end to prostitution.
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию.
The sharp drop in household wealth over the past two years, however, put an end to that.
Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец.
But will the Union's new Constitutional Treaty put an end to this pattern of evolutionary constitution building?
Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
Like many others, we wonder what the right way is to put an end to that spiral of violence.
Как и многие другие, мы хотели бы знать, каким является верный путь к прекращению этой спирали насилия.
Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.
And political systems prove their worth by how quickly they put an end to their officials’ serial, mutually reinforcing, policy mistakes.
И политические системы доказывают свою ценность по тому, как быстро они закрывают серийные взаимоукрепляющиеся, политические ошибки своих чиновников.
When they occur, states would stand ready to intervene to put an end to them, peacefully if possible, by force if necessary.
Когда они имеют место, государства должны быть готовы вмешаться, чтобы положить им конец мирным путем, если возможно, и с использованием силы, если необходимо.
The central bank, led by Elvira Nabiullina, a highly respected central banker on the world stage, wants to put an end to all that.
Центробанк, возглавляемый Эльвирой Набиуллиной, весьма уважаемым на международной сцене банкиром, хочет положить всему этому конец.
Informal consultations on the draft resolution to support the efforts to put an end to the obstetric fistula (convened by the delegation of Senegal)
Неофициальные консультации по проекту резолюции о поддержке усилий по искоренению послеродового свища (по пункту 66 (a) повестки дня) (Третий комитет) (созываемые делегацией Сенегала)
His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process.
В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad