Ejemplos del uso de "propia" en español con traducción "сам"
La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia.
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica.
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Tampoco como una empresa tecnológica, sino más bien como la propia Internet.
И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es una planta nuclear que incluye su propia solución de eliminación de residuos.
Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
Pero la tecnología tiene sus propios planes, como todo, como la propia vida.
Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas;
В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Del mismo modo, los europeos son lo suficientemente ricos para manejar su propia seguridad.
Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad