Exemples d'utilisation de "ironía" en espagnol
Yla ironía es que no tienen porqué estarlo.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
Existe una profunda y triste ironía en la depreciación actual del dólar.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Pero la ironía es que, sólo reconociendo nuestras limitaciones podremos superarlas realmente.
Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать.
Esa es la ironía más grande de todas cuando hablamos del visor Norden:
И в этом заключается самая большая ирония, когда речь идет о бомбовом прицеле Норден.
Este argumento probablemente tenga algo de válido -y también un cierto grado de ironía-.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
La ironía es que los reguladores han permitido la creación de este sistema disfuncional.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему.
La gran ironía es que todo esto se puede solucionar, si bien ello requiere dinero.
Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Y esto lleva a la grandiosa ironía de que nuestros idiomas existen para evitar que nos comuniquemos.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
La ironía es que fueron los euroescépticos quienes originalmente forzaron un compromiso para realizar un referéndum sobre el euro.
Ирония судьбы заключается в том, что именно евро-скептики изначально добивались обязательного проведения референдума по евро.
Y déjenme que diga esto sin asomo de ironía - antes de que vuelva a un grupo de ex hippies.
И позвольте мне сказать, без следа иронии, до того, как я произнесу это перед сборищем бывших хиппи.
Qué ironía que más de 60 años después tengamos la necesidad de volver a efectuar ese cambio de mentalidad.
Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления.
Por el otro, escenas típicas de Hollywood un tanto más livianas, marcadas por la ironía y una leve exageración.
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
La ironía, sin embargo es que hemos intercambiado la prosperidad casi literalmente en términos de dinero y de crecimiento económico.
Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост.
La ironía del caso es que, en el primer año, la historia no funcionó en absoluto y Disney estaba aterrorizada.
Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать.
La ironía de Rabello de Castro viene al caso, ya que es difícil decir qué candidato representa "más de lo mismo":
Ирония Рабелло де Кастро уместна, ведь трудно сказать, который из кандидатов олицетворяет собой "еще, того же самого":
La amarga ironía del juicio a alta velocidad de Gu es que ella creía verdaderamente en el sistema legal de China.
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
La ironía es que en la crisis de 1997-1998 un sistema particular de tipos de cambio fijos falló cuando el capital salió.
Ирония состоит в том, что кризис 1997-1998 гг. был тем кризисом, в котором специфические системы фиксации валютного курса потерпели неудачу, когда произошла утечка капитала.
De otra forma, podemos ser víctimas de la gran ironía de estar gastando cada vez más dinero para obtener cada vez menos valor.
В противном случае мы может оказаться падающей жертвой элементарной иронии, которая заключается в том, чтобы потратить все больше и больше денег, получая при этом все меньше и меньше ценных результатов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité