Ejemplos del uso de "nähern" en alemán
Wir müssen uns der Balance ausgeglichen nähern.
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
So nähern sich die Buchführungsrichtlinien der Perfektion.
Таким образом, финансовые правила совершенствуются все больше.
Aktuell nähern wir uns der Tausend-Dollar-Grenze.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам.
Diesem Schwarzen Lock sollte man sich besser nicht nähern.
Вот маленькая чёрная дыра, лучше будем держаться подальше.
Passen Sie jetzt auf, wir nähern uns dem Ersten Weltkrieg.
Но, внимание, мы подошли к первой Мировой Войне.
Die diesjährige Staatsverschuldung wird sich einer halben Billion Dollar nähern;
Дефицит этого года составит около полу триллиона долларов;
Sie müssen sich ihnen daher mit einem gewissen Respekt und ein wenig Vorsicht nähern.
Вы должны подходить к ним с известной долей уважения и, в то же время, осторожностью.
Nähern wir uns dieser Aufgabe im Geiste europäischer Solidarität, aber auch mit einer gewissen Demut.
Давайте подойдем к этой задаче в лучшем духе европейской солидарности, но также и с определенным смирением.
Und wenn wir das täten, würden wir herausfinden - wir könnten uns Technik tatsächlich so nähern.
И если бы мы так сделали, то мы бы поняли - на самом деле мы могли бы постичь технологию таким образом.
Normalerweise sind beide ausgeglichen und wenn nicht, nähern sie sich durch starke Kräfte einander an.
Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Und wir nähern uns daran an, die entscheidenden Schritte zu verstehen, die toten Stoff zum Leben erwecken.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
Wenn wir das alle tun, nähern wir uns einem Zustand, den ich als "gesundes/klangvolles Leben" bezeichnen möchte.
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире.
Wie Sie hier bei dem Flug in Form einer Acht sehen, nähern sie sich bis auf wenige Zentimeter.
При выполнении "восьмёрки", они пролетают в нескольких сантиметрах друг от друга.
Es gibt keine Türen oder Fenster, aber wenn Sie sich ihm nähern, wird es sich öffnen und Sie hinein lassen.
В нем нет ни дверей, ни окон, но когда вы подходите к нему, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь.
Wenn wir aber diese Technologien zusammen unterstützen, denke ich, dass wir uns einer neuen Ära nähern, die ich Stadium-Null-Medizin nenne.
Поэтому путём оптимизации подобных технологий мы вступим в новую эпоху, которую мне нравится называть эпохой медицины "нулевой стадии".
Und Sie können sich ihm nähern, und er wird sich öffnen, um Sie durchspringen zu lassen, wie Sie auf diesem Bild sehen können.
Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении.
Jahre selbst auferlegter politischer Korrektheit haben dazu geführt, dass wir uns der Welt in konfuser, schriller und verblendeter Weise nähern (oder uns ihr verweigern?).
годы добровольно возложенной на себя политической корректности привели к запутанному, резкому и бестолковому подходу к миру (или это скорее его избегание?).
Die meisten neuen Mitglieder haben ihre Kyoto-Ziele bereits erreicht oder nähern sich ihnen, und sie brauchen schnelles Wirtschaftswachstum, um den Rest der EU einzuholen.
Большинство новых членов выполнили или уже близки к выполнению своих целей по Киотскому протоколу, и они нуждаются в быстром экономическом росте, чтобы догнать остальные страны ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad