Exemples d'utilisation de "пятые" en russe
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки.
Dans le monde, trois enfants analphabètes sur cinq sont des filles.
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику.
Il se pourrait que seule une personne sur cinq profite de l'économie mondialisée.
Почти каждый пятый надеялся, что будут приняты меры для решения проблемы безработицы.
Presque un sur cinq souhaite que des mesures soient prises contre le chômage.
Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения.
Les moyens des orphelinats sont limités et beaucoup d'enfants n'atteignent pas l'âge de cinq ans.
И, наконец, пятый шаг - сочувствие, всеохватывающее сочувствие.
Ensuite, la cinquième étape est la compassion, la compassion universelle.
К 1990 году эксперты называли его "расстройством десятилетия", утверждая, что каждый пятый американец страдает от него.
Dans les années 1990, les experts l'appelaient le "trouble de la décennie" et insistaient sur le fait que pas moins d'un Américain sur cinq en était atteint.
Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности.
Nous avons maintenant la cinquième plus grande économie du monde en pouvoir d'achat équivalent.
Каждый пятый человеческий ген уже запатентован, несмотря на то, что геном человека должен считаться нашим общим достоянием.
Un gène humain sur cinq est breveté, même si l'on pourrait croire que le génome humain est notre patrimoine commun.
Третий, четвертый, пятый, ощущались всё менее и менее.
La troisième chute, ensuite la quatrième et la cinquième.
На самом же деле, у девяти миллионов человек ежегодно обнаруживаются симптомы активного заболевания, и каждый пятый умирает.
En fait, neuf millions de personnes contractent chaque année la souche active de la maladie et un malade sur cinq en meurt.
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Dès lors, le Patriarcat est devenu la "cinquième colonne" aux yeux de nombreux Turcs.
Или уехать, как в Мексике, где каждый пятый в возрасте между 26 и 35 годами живет в Соединенных Штатах.
Ou à montrer leur désapprobation, comme au Mexique, où un homme sur cinq âgé de 26 à 35 ans migre aux États-Unis.
И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
Dans le cinquième acte, nous nous sommes enfoncés dans un pétrin humiliant.
В Австралии, ежегодно приблизительно каждый пятый взрослый оказывается подвержен какой-либо диагностируемой психической проблеме со здоровьем, однако многие из этих людей не получают профессиональной помощи.
En Australie, près d'un adulte sur cinq est affecté chaque année par un problème d'ordre mental, beaucoup d'entre eux ne bénéficiant pas pour autant de l'aide d'un professionnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité