Exemples d'utilisation de "курсе" en russe

<>
Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам. C'est leur réticence à faire ainsi au taux de change actuel qui provoque la chute du dollar par rapport aux autres devises.
Хотя Дэйли и сказал, что он не думает, что президент "был в курсе" возможной замены, бывший глава администрации признал, что, "возможно", Обама знал. Bien que Daley ait dit qu'il ne pensait pas que le président "ait été au courant" du changement éventuel, l'ancien secrétaire général a admis qu'il était "possible" qu'Obama ait su.
Также важное место занимает усовершенствование контроля, однако страны должны быть готовы согласовывать свою политику в экономике и обменном курсе. Il est important d'améliorer les contrôles, mais les pays doivent aussi se préparer à coordonner leurs politiques économiques et de taux de change.
Однако, несмотря на эти наглядные примеры, ошибочно полагать, что сегодня товары в США настолько дешевы при существующем обменном курсе, что доллар должен начать расти. Mais en dépit d'éléments apparemment très convainquants, il serait erroné de croire que les produits américains étant tellement bas au taux de change actuel, le dollar ne peut que remonter.
В самом деле, нынешняя ситуация говорит о том, что значительные изменения в курсе валют могут вообще не понадобится для того, чтобы скорректировать нарушение мирового баланса. Vu la situation actuelle, il se peut qu'une modification en profondeur des taux de change, pour redresser les déséquilibres de la balance, ne soit pas absolument primordiale.
Но, как это бывает с программами, основанными на обменном курсе, процентные ставки - снизились, импорт подешевел, и начался бум, который поставил под сомнение действенность стратегии дезинфляции. Mais comme c'est le cas avec les programmes basés sur le taux de change, les taux d'intérêt se sont écroulés et le coût des importations a diminué, ce qui a provoqué un boom qui contrecarrait la stratégie de désinflation.
Центральный банк также должен подать сигнал общественности, что он заботится о реальном обменном курсе, потому что это важно для экспорта, создания рабочих мест и устойчивого развития. Autre point important, elles doivent faire savoir qu'elles s'intéressent désormais au taux de change réel, important pour les exportations, pour l'emploi et pour une croissance durable.
Держи меня в курсе, пожалуйста. Tiens-moi informé, je te prie.
Дилберт, разумеется, уже в курсе. Dilbert le sait lui.
Ты в курсе, что акции выросли? Tu sais que les actions sont à la hausse ?
Я буду держать тебя в курсе. Je te tiens au courant.
Я буду держать вас в курсе. Je vous tiens au courant.
Мне нравится быть в курсе их дел. Nous sommes alors très proches.
Итак, вы в курсе, устойчивое развитие, маленькая планета. Donc, vous savez, développement durable, petite planète.
Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат: Les gouvernements devraient aussi être conscients des coûts à long terme :
Мой сосед держит меня в курсе на этот счет, J'ai un voisin qui me garde au courant de ces choses.
Учителя не были в курсе того, что произошла замена. Les professeurs ne savaient pas qu'on avait fait un échange.
Если вы еще не в курсе дела, это произойдет. Au cas où vous le sauriez pas, cela va arriver.
Я думаю, Том в курсе насчёт Джона и Мэри. Je pense que Tom est au courant pour John et Mary.
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда. Il se trouve que Shakespeare a mis le doigt sur quelque chose ici, comme souvent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !