Exemples d'utilisation de "толку" en russe
Всё ускоряется и это сбивает с толку.
La cosa va cada vez más rápido y por eso creo que parece tan confusa.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку.
La actual política estadounidense es, cuando menos, confusa.
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Los debates globales sobre la política de población son desconcertantes.
А от какофонии и криков, сопровождающих его, толку мало.
Pero la cacofonía de gritos que lo han acompañado no ayuda.
Но некоторые аспекты эволюционного наследия могут действительно сбить с толку.
Pero hay formas en que nuestra historia evolucionaria nos sabotea.
Вот здесь-то последняя помощь Ирландии особенно сбивает с толку.
Aquí es donde el más reciente rescate irlandés es particularmente desconcertante.
Но она была очень напугана и сбита с толку тем,
No obstante, ella se había asustado y desconcertado mucho.
Польский католицизм не раз сбивал с толку скептиков и критиков ранее.
El catolicismo polaco ha confundido escépticos y críticos en el pasado.
Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку.
Cuando el New Labour adoptó la economía de mercado, los Tories se encontraron en mala posición.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Aunque todo sonó claro, los mercados estaban confundidos.
Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
Las emociones tribales son motivo de vergüenza y suponen un peligro cuando se les da rienda suelta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité