Exemplos de uso de "восторге" em russo
Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге.
Así, cuando 425 millones de personas finalmente ganaron el derecho de elegir a sus gobernantes estaba en éxtasis.
Я знаю, эта съемка вам ни о чем не скажет - у нас была плохая камера в то время - но я была в восторге.
Y sé que estas tomas no tienen significado alguno para Uds teníamos una cámara mala de aquellos tiempos, pero fue un momento de éxtasis.
Я, пожалуй, понял процента два, но все равно в полном восторге.
Probablemente entendí dos por-ciento de eso, pero aún así me encantó.
И потом я был в восторге, когда там были десятки посещений.
Y luego me entusiasmé cuando empezó a recibir decenas de visitas.
Я уверен, что ты будешь в восторге от меню сегодня ночью.
Estoy seguro de que te encantará lo que tenemos en el menú esta noche.
я преподавала предмет "правительство США", я была в восторге от политической системы.
me encantaba el sistema político.
Да и клиенты не в восторге, если приносят домой какую-нибудь заразу.
Y, de hecho, los clientes tampoco quieren volver a casa con un perdedor.
НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
La NBA, que desde hace un tiempo intenta fortalecer el reconocimiento de la marca y el interés en China, está exaltada.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
Me encanta la idea de que la gente se siente en una habitación por un par de horas y escuche.
И мы в восторге, я обожаю строительство на этом этапе поскольку мы видим, как все воплощается в жизнь.
Y nos encanta esto, porque ahora me encanta la construcción, porque vemos que estas cosas realmente suceden.
И потом я был в восторге, когда их стало дюжины и потом сотни и потом тысячи и потом миллионы.
Y luego empecé a entusiasmarme cuando empezó a recibir docenas y luego cientos y miles y luego millones.
Я в восторге от этой конференции, и я хочу поблагодарить вас всех за благожелательные отзывы о моем позавчерашнем выступлении.
He quedado conmovido por esta conferencia, y deseo agradecer a todos ustedes sus amables comentarios acerca de lo que tenía que decir la otra noche.
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время.
Recaudamos el dinero, estamos encantados de haberlo hecho, porque en esta etapa de la vida el recurso extremadamente escaso es el tiempo.
Если вы рассмотрите отношения между Обамой и премьер-министром Нетаньяху, то заметите, что Обама совсем не в восторге от политики Нетаньяху.
Si analizamos las relaciones entre Obama y el Primer Ministro israelí Netanyahu, vemos que Obama no está para nada entusiasmado con la política que desarrolla.
Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого и взглянуть на жизнь совершенно под другим углом.
Me encanta la idea de que te puedes transformar, convertirte en otra persona y mirar la vida con una nueva perspectiva.
И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило.
Pues bien, Greenpeace no estaba muy feliz acerca del nombre, porque ellos querían que ganara un nombre más sofisticado.
И вы были бы в восторге услышать в 2011 году, сегодня, что Гидо Вестервелле, министр иностранных дел Германии, уверяет нас, что мы находимся "в году решительности".
Y les encantará saber que actualmente, en 2011 Guido Westerwelle, el canciller alemán, nos asegura que estamos en el "año decisivo".
сначала все в восторге, вокруг оживление и волнение по поводу одной или другой идеи, а затем следует отчаяние, и все начинают думать, что ничего не сработает.
todo el mundo está muy entusiasmado, se le da mucho bombo a una idea y a otra, en ciertos momentos y luego aparece la desesperanza y todos creen que no va a funcionar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie