Exemples d'utilisation de "жёсткую" en russe avec la traduction "hard"

<>
Дополняя жёсткую силу, сила привлекательности превращается в мощный мультипликатор. Added to hard power, attraction can be a force multiplier.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе. Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.
Экономические успехи Китая помогли ему создавать и жёсткую, и мягкую силу, но с ограничениями. China’s economic success has generated both hard and soft power, but within limits.
Например, сегодняшняя борьба с международным терроризмом - это борьба за умы и сердца, а чрезмерная опора лишь на "жёсткую власть" не является путём к успеху. For example, the current struggle against transnational terrorism is a struggle over winning hearts and minds, and over-reliance on hard power alone is not the path to success.
Один эксперт в области менеджмента обобщает недавние исследования как описание новых стилей руководства, при которых привлекательная мягкая линия должна дополнять традиционную жёсткую линию распоряжения. One management expert summarizes recent studies as describing an increase in the use of more participative processes. In other words, the Internet age requires new styles of leadership in which attractive soft power must supplement the traditional hard power of command.
Однако Жан-Клод Юнкер, архитектор люксембургских схем массового уклонения от корпоративных налогов, а сейчас президент Европейской комиссии, выбрал жёсткую линию. «Выход значит выход», – заявил он. But Jean-Claude Juncker, the architect of Luxembourg’s massive corporate tax avoidance schemes and now President of the European Commission, is taking a hard line: “Out means out,” he says.
Подходы Трампа, отказавшегося предложить «план Б», напоминают подходы немецкого канцлера Ангелы Меркель во время кризиса в еврозоне: она заняла жёсткую линию, которая не допускала никаких альтернатив немецкой позиции. In offering no “Plan B,” Trump’s approach resembled that of German Chancellor Angela Merkel in the eurozone crisis, when she took a hard line that allowed for no alternatives to the German position.
Кроме того, она обязалась не устанавливать жёсткую границу между Северной Ирландией (часть Великобритании) и Республикой Ирландия (часть ЕС), хотя Северная Ирландия сохранит при этом полный доступ к британскому рынку. And it committed to avoid the establishment of a hard border between Northern Ireland (part of the UK) and the Republic of Ireland (part of the EU), even as Northern Ireland retains full access to the British market.
Тем самым, теоретики оказались в сложном положении: все эти режимы не полагаются в основном на жёсткую силу, и они не достигли успехов в наращивании мягкой силы, однако они способны оказывать реальное влияние на зарубежные страны. Theorists are therefore in a bind: these regimes are not relying chiefly on hard power, are unsuccessful at generating soft power, but are still able to project real influence abroad.
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики The Global Economy’s Inevitable Hard Landing
Эта кровать жесткая, как камень. This bed is as hard as a rock.
Справляется - жесткая вода или мягкая. It works - hard water or soft.
Областью признака является жесткий диск. The symptom area is the hard drive
Решение 3. Извлеките жесткий диск Solution 3: Remove the hard drive
Извлеките жесткий диск из системы. Remove the hard drive from the system.
Установка игры на жесткий диск Install a game on your hard drive
Выньте жесткий диск из консоли. Lift the hard drive away from the console.
Снимите жесткий диск с консоли. Lift the hard drive away from the console.
Запуск игры с жесткого диска Play a game from your hard drive
Луч надежды для жесткого Брексита A Silver Lining for a Hard Brexit
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !