Exemples d'utilisation de "дебатов" en russe avec la traduction "debate"
Кроме того, параметры дебатов становятся туманными.
Moreover, the parameters of the debate are becoming hazy.
Мировое значение американских дебатов о реформе здравоохранения
The Global Impact of America’s Health Care Debate
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
Some of this debate was widely publicized.
Такие платформы будут способствовать решению фрагментации общественных дебатов.
Such platforms would help to address the fragmentation of public debate.
Америка заслуживает честных дебатов на тему последствий глобализации.
America deserves to have an honest debate about its effects.
Этот вопрос выходит за рамки дебатов о Брексите.
It is a question that transcends the UK’s “Brexit” debate.
В идеале участники политических дебатов должны осознавать эту реальность.
Ideally, policy debates should acknowledge this reality.
Но балансовые расчеты редко бывают в центре политических дебатов.
But balance-sheet calculations are rarely at the center of political debate.
Лучше всего это видно на примере дебатов об иммиграции.
This is most apparent in the immigration debate.
Но в реальности, разве эти цифры важны для дебатов?
But in real time, do the numbers really add to the debate?
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate.
— Сплоченность НАТО всегда будет оставаться вопросом для дискуссий и дебатов.
Robertson: NATO’s cohesion has always got to be a matter of discussion and debate.
Первое необходимое условие - это умерить пыл дебатов по поводу Договора.
The first requirement is to reduce the temperature of the debate about the Treaty.
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои.
Instead of civilized debate, they have filibusters and fisticuffs.
Особенно в Европе и США иммиграция стала первостепенной темой политических дебатов.
Immigration is a particularly salient topic of political debate in Europe and the United States.
И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга.
This is the most important lesson of the ongoing debate over outsourcing.
Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
The relationship between peace and justice has long been the subject of polarizing debates.
Перед Рождеством конгресс безо всяких дебатов утвердил новый пакет карательных мер.
Before Christmas Congress approved a new round of penalties without debate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité