Exemples d'utilisation de "вскрытию" en russe avec la traduction "opening"
Принцип гибкости в отношении метода направления сообщений, основанный на функциональной эквивалентности, применяется не только к сообщениям в целом в процессе закупок, но в равной мере и к публикации данных о возможностях и информации, касающейся закупок, обмену информацией в отношении закупок, представлению и вскрытию тендерных заявок, проведению предтендерных собраний, составлению, хранению и распространению информации и документов и заключению договоров.
The principle of flexibility in method of communicating, based on functional equivalence, applies not only to general communications in procurement, but equally to the publication of opportunities and procurement-related information, the exchanging of information concerning procurement, the submission and opening of tenders, holding pre-tender conferences, the maintenance, storage and dissemination of information and documents, and the conclusion of contracts.
Принцип гибкости в отношении метода направления сообщений, основанный на функциональной эквивалентности, применяется не только к сообщениям в целом в процессе закупок, но в равной мере и к публикации информации о возможностях в области закупок и другой связанной с закупками информации, обмену информацией в отношении закупок, представлению и вскрытию тендерных заявок, проведению предтендерных собраний, составлению, хранению и распространению информации и документов и заключению договоров.
The principle of flexibility in method of communicating, based on functional equivalence, applies not only to general communications in procurement, but equally to the publication of opportunities and procurement-related information, the exchanging of information concerning procurement, the submission and opening of tenders, holding pre-tender conferences, the maintenance, storage and dissemination of information and documents, and the conclusion of contracts.
процедуры, используемые для вскрытия и рассмотрения тендерных заявок;
The procedures to be followed for opening and examining tenders;
Электронное вскрытие и акцепт тендерных заявок, предложений и котировок
Electronic opening and acceptance of tenders, proposals and quotations
Предлагаемые добавления к Типовому закону: изменения в статье 33 Типового закона, касающиеся вскрытия тендерных заявок, представленных электронным способом
Proposed additional text for the Model Law: revisions to article 33 of the Model Law, to address the opening of tenders submitted electronically
Кроме того, конструкция устройства должна быть такой, чтобы без вскрытия корпуса можно было убедиться в том, что ведется запись.
The device shall, furthermore, be so designed that it is possible, without opening the case, to verify that recordings are being made.
упаковка имеет маркировку " РАДИОАКТИВНО " (RADIOACTIVE), нанесенную на внутренней поверхности так, чтобы предупреждение о наличии радиоактивного материала было видно при вскрытии упаковки.
The package bears the marking " RADIOACTIVE " on an internal surface in such a manner that a warning of the presence of radioactive material is visible on opening the package.
Во время вскрытия брюшной полости Бада, я обнаружила, что некоторые органы были существенно повреждены ударами лезвием штык-ножа, нанесёнными перпендикулярно к телу.
Upon opening Bud's abdominal cavity, I found several organs were severely damaged by the bayonet blade being moved transversely within the body.
упаковка имеет маркировку " РАДИОАКТИВНО ", нанесенную на внутренней поверхности таким образом, чтобы при вскрытии упаковки было видно предупреждение о присутствии в ней радиоактивного материала.
The package bears the marking " RADIOACTIVE " on an internal surface in such a manner that a warning of the presence of radioactive material is visible on opening the package.
любой ремонт датчика движения или бортового устройства, который предполагает необходимость его отсоединения от источника питания или от любого другого компонента контрольного устройства или его вскрытие;
any repair of a motion sensor or of a vehicle unit that requires disconnection of its power supply, or disconnection from other control device components, or opening of it;
В пункте 2 статьи 33 предусматривается далее, что " закупающая организация допускает всех поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, или их представителей присутствовать при вскрытии тендерных заявок ".
Article 33 (2) provides further that “all suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders.”
Формулировка данной статьи была расширена с тем, чтобы охватить опубликование связанной с закупками информации, электронное вскрытие тендерных заявок и требование о помещении документов в запечатанный конверт.
The text has been expanded to address the publication of procurement-related information, the electronic opening of tenders, and the requirement for a document to be in a sealed envelope.
Например, даже при автоматическом высвобождении и вскрытии тендерных заявок в какой-то момент потребуется участие человека, дающего разрешение, и для этого необходимо будет назначить соответствующих лиц.
For example, even automatic release and opening of tenders will require human authorization at some point, and individuals will have to be designated for that purpose.
Закупающая организация обеспечивает, чтобы [средства/метод] для передачи сообщений, опубликования и хранения информации или документов или обмена ими, проведения собраний и представления и вскрытия тендерных заявок:
The procuring entity shall ensure that [means/method] of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents, of holding meetings, and of submission and opening of tenders,
Норма, в соответствии с которой закупающая организация должна допускать всех поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, или их представителей присутствовать при вскрытии тендерных заявок, способствует открытости процедур торгов.
The rule requiring the procuring entity to permit all suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, to be present at the opening of tenders contributes to transparency of the tendering proceedings.
Трибунал информировал Комиссию о том, что с 1 января 2002 года кандидатам на замещение должностей предлагается присылать своих представителей для участия во вскрытии заявок на участие в конкурсе.
The Tribunal informed the Board that with effect from 1 January 2002, bidders are invited to send representatives to attend the opening of bids.
Необходимо принять меры для предотвращения [уменьшения риска] нарушения системой целостности тендерных заявок (например, их стирания) после их вскрытия, а также вывода из строя системы закупок вскрытыми тендерными заявками.
Measures should be in place to prevent [mitigate risks of] compromising the integrity of tenders (for example, their deletion) by the system upon their opening as well destructing the procurement system by opened tenders.
Такие изменения, включая электронное представление и вскрытие тендерных заявок, а также проведение совещаний, хранение информации и опубликование информации, связанной с закупками, электронным способом, рассматривались Рабочей группой на ее шестой- девятой сессиях.
Such use, including the electronic submission and opening of tenders, and holding meetings, storing information and the publication of procurement-related information electronically, was included in the topics before the Working Group at its sixth to ninth sessions.
Функции Группы включают, в частности: сканирование и раздачу документов; обработку заявок на закупки; вскрытие оферт; оформление и выдачу гарантийных залогов; подшивку документов в архив; и ведение документации и базы данных по контрактам.
The functions of the Team include, but are not limited to: document scanning and distribution; processing of requisitions; opening of bids; performance bond administration; record filing; and record and contract database management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité