Exemples d'utilisation de "призывом" en russe avec la traduction "aufruf"
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования.
Die Opposition war natürlich völlig verblüfft von der US-Forderung nach einem Kompromiss ohne ernsthaften Aufruf zur Prüfung des Abstimmungsergebnisses selbst.
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию.
Die Hinwendung der Regierung Obama zu Asien ist kein Aufruf zur Containment-Politik, sondern signalisiert, dass sie das große Potenzial erfasst, das diese Region besitzt.
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
Verbunden mit dieser Forderung nach ordentlichen Gerichtsverfahren ist ein Aufruf an die chinesische Führung, Vertretern der internationalen Gemeinschaft den Zugang nach Tibet und seinen benachbarten Provinzen zu gestatten.
Опубликовавшая призыв китайская газета "подлежит реорганизации"
Chinesische Zeitung soll nach Aufruf "reformiert" werden
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом:
Aber Redings Aufruf in Europa wurde als Fehlschlag betrachtet:
Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным.
Der landesweite Aufruf der Islamisten erwies sich allerdings als Flop.
Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана;
Staats- und Regierungschefs weltweit reagierten auf Annans Aufruf;
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
Kurz gesagt, unser Bericht ist ein Aufruf zu Aktionen.
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию".
Das Abdrehen der Lichter sei lediglich ein "Aufruf zu handeln", wie sie bemerken.
Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.
In 106 Ländern haben Vertreter aller Religionen auf diesen Aufruf reagiert.
Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED.
Also ist das hier ein Aufruf, ein Apell, an die unfaßbar talentierte TED-Gemeinschaft.
Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе.
Dies ist ein Aufruf an alle wahren Mexikaner, zu dieser Initiative zu stoßen.
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
Den Aufruf zum Handeln den ich heute anbieten kann - mein TED Wunsch - ist folgender:
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
In Deutschland unterliegen solche öffentlichen Aufrufe zu militärischen Präventivschlägen strafrechtlichen Sanktionen.
Так что это её наследство, и я думаю, что мой призыв к действию будет таким:
Es ist ihr Erbe, und das hier ist mein Aufruf an jeden von Ihnen:
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору.
Er muss das gesamte politische Spektrum zur Mäßigung aufrufen und gleichzeitig den tiefgreifenden sozialen Strukturwandel umsetzen, den El Salvador so dringend braucht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité