Exemples d'utilisation de "victime" en français avec la traduction "жертва"
le bienfaiteur ou son bénéficiaire, le malfaiteur ou sa victime.
благодетеля или пользующихся его благодеяниями, злоумышленника или жертв его злодеяний.
Il fut la victime du premier attentat-suicide en Irak.
Он стал жертвой первого террориста-смертника в Ираке.
La victime, selon José, n'a pas fermé son compte.
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись.
Malheureusement, il est maintenant devenu la victime de notre tristesse collective.
К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби.
"qui est la victime quotidienne de l'oppression de Saddam Hussein ".
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна".
Leur première victime a été le jeune frère d'Emmanuel, Benedict Egbuna.
Их первой жертвой стал младший брат Эммануила, Бенедикт Эгбуна.
Ils se sont échappés du cadre existant de la victime et du bourreau.
Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Une autre victime fut la légitimité du Chef Suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei.
Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи.
Le régime chinois est tout simplement victime de son incapacité à se réformer.
Китайский режим является попросту жертвой своей неспособности к самореформированию.
Les Russes sont-ils solidaires d'une victime injustement traquée par le parquet britannique ?
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Parce que vous êtes soit une victime, soit au-dessus des autres, comme moi.
Потому что Вы либо жертва, либо на вершине, как я.
Ce statut de victime confère le droit de se plaindre, de protester et d'exiger.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
La Grèce est elle aussi victime des tabous et conceptions erronées entretenus par ses créanciers.
Греция также является жертвой заблуждения и табу своих кредиторов.
AMSTERDAM - On dit souvent que la première victime en temps de guerre est la vérité.
АМСТЕРДАМ - Часто говорят, что правда - это первая жертва военного времени.
L'UE tomberait victime de ce que l'historien Paul Kennedy appelle la "surextension impériale."
ЕС может стать жертвой того, что историк Пол Кеннеди назвал "имперским перенапряжением".
Je ne me suis jamais sentie comme une victime, que ce soit alors ou maintenant.
Я никогда не чувствовала себя жертвой.
Quelle que soit la victime, il y a quelque chose qui dérange profondément dans un lynchage.
И все же есть нечто глубоко беспокоящее в линчевании, независимо от жертвы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité