Exemples d'utilisation de "tolérée" en français

<>
Cette situation ne peut pas être tolérée. Это недопустимо.
Mais la violence ne doit jamais être tolérée. Но к насилию ни в коем случае нельзя относиться терпимо.
Le gouvernement américain indiqua clairement qu'aucune intervention militaire turque dans le nord de l'Irak ne serait tolérée. Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит.
Le triste sort de notre population porcine ne sera plus considérée comme primitive et anti-européenne mais tolérée comme une tradition nationale vénérable, préservée selon les meilleurs standards européens. Тяжкая доля свиного поголовья будет рассматриваться не как примитивное и анти-европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.
Après une existence clandestine (quoique tolérée) de plusieurs décennies au sein de la société égyptienne, les forces islamistes ont su tirer avantage des protestations de Tahrir, même si elles n'y ont pas vraiment pris part. После десятилетий существования в нелегальных условиях (при этом будучи толерантными) в египетском обществе, исламистские силы смогли воспользоваться преимуществами протестов на площади Тахрир, несмотря на то что они не принимали в них активного участия.
La France, la Grande Bretagne, l'Australie, la Suède, la Norvège et la Suisse tous soutiennent cette urgence et concordent sur le fait que l'impunité pour ce genre de criminalité internationale ne peut plus être tolérée. Франция, Великобритания, Австралия, Швеция, Норвегия и Швейцария поддерживают данную важнейшую инициативу и согласны с тем, что с безнаказанностью за международные преступления данного типа больше мириться нельзя.
Du fait de la crise du SRAS, nous aurons peut-être un meilleur aperçu de la santé publique chinoise, mais en ce qui concerne la santé politique du pays, il y a peu d'espoir pour que la critique soit tolérée ni l'opposition acceptée à l'avenir. В результате кризиса SARS мы, возможно, получим больше информации о государственной системе здравоохранения Китая, однако, что касается политического здоровья страны, у нас мало оснований полагать, что китайские власти спокойно воспримут критику и допустят свободное существование оппозиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !