Exemples d'utilisation de "saurait" en français
Une politique monétaire contradictoire ne saurait durer.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится.
PRINCETON - La tâche ne saurait être aisée :
ПРИНСТОН - Даже не ожидалось, что задача будет простой:
Aucune élection ne saurait mettre en danger leurs soldats.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой.
Cela étant, cette récompense ne saurait remplacer pas les brevets.
Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты.
Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses ;
Никакая демонстрация военной мощи не поможет;
L'importance d'une telle décision ne saurait être sous-estimée.
Важность данного решения невозможно переоценить.
Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ;
Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом:
Une telle transformation de la gouvernance mondiale ne saurait se limiter à la politique économique.
Но это изменение в системе глобального управления не должно ограничиваться экономической политикой.
Mais je pensais que, peut-être la fourmi ne le saurait pas, elle emménagerait probablement.
Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
Ce n'est qu'à travers sa punition que saurait être contenue l'indignation du peuple.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
En même temps, l'absence de réformes institutionnelles ne saurait servir de prétexte à l'inaction.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité