Exemples d'utilisation de "réduite" en français

<>
La ville a été réduite en cendres; Город сожгли до тла;
Sa maison fut réduite en cendres. Его дом сгорел дотла.
La saison est souvent très réduite. Носят сезонный характер.
La fracture numérique s'est beaucoup réduite; Цифровой барьер больше не выполняет функцию барьера;
Notre école a été réduite en cendres. Наша школа сгорела дотла.
Cette différence s'est probablement réduite depuis lors. Вероятно, эта разница еще уменьшилась с тех пор.
Depuis, notre aide s'est réduite de moitié. С тех пор наша помощь упала вдвое.
Dispersion des restes de l'aéronef dans une zone réduite: Разбросанность обломков на небольшой площади:
La réforme de l'armée s'est réduite à désarmer. Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
L'inégalité est peut-être réduite, mais la pauvreté reste élevée. Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет.
La marge de manoeuvre lors des négociations sur l'élargissement est réduite. Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
L'armée de rebelles s'est réduite à une poignée de fanatiques. В повстанческой армии осталось лишь несколько фанатиков.
Mais leur rentabilité étant réduite, il est profitable d'en faire l'économie. Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Avec une marge de manoeuvre réduite, les dirigeants iraniens auraient alors deux options. При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности.
La capacité de combat de nos forces n'a jamais été aussi réduite. Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
De sorte qu'en une génération, notre diversité culturelle va être réduite de moitié. Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
Tous les pays d'Amérique du Sud tendent vers des familles de taille plus réduite. Во всех отмеченных зеленым латиноамериканских странах уменьшились семьи.
La probabilité d'un autre désastre de même échelle que celui de Fukushima est donc réduite. В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.
Il semble donc bien que les requins pèlerins, pour une raison inconnue, aient une diversité incroyablement réduite. Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало.
L'utilisation de l'eau a été réduite de 75 pour cent dans notre activité mondiale de moquette. Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !