Exemples d'utilisation de "individuelle" en français
Traductions:
tous278
индивидуальный117
отдельный90
личный37
единичный1
единоличный1
autres traductions32
Et pour éviter que la majorité ne tyrannise la minorité, nous avons inventé des concepts comme la liberté individuelle.
И, чтобы защитить человека от тиранства толпы, мы придумали такие концепции, как свобода личности.
Ce sont néanmoins le désir de liberté individuelle, l'acceptation de la diversité, le souci de l'environnement, et le refus d'être "chapeautés" par le sommet de l'État qui dominent.
Тем не менее, доминирует все же стремление к свободе личности, принятие различий, активная забота об окружающей среде и отказ от подчинения "организации" сверху.
Les inventeurs de la Troisième voie ont surtout oublié la valeur de la liberté individuelle, mais c'est cette liberté qui demeure la seule plus importante question dans un monde dans lequel les sociétés ouvertes sont toujours confrontées à des ennemis mortels.
Авторы Третьего пути в большинстве своем недооценили ценность свободы личности, но именно она остается единственным жизненно важным вопросом в мире, где открытые общества все еще находятся в противостоянии со смертельным врагом.
Vous construisez des plateformes d'expression individuelle et de collaboration.
Вы создаете платформы для самовыражения и сотрудничества.
Et ce que nous essayions d'offrir chaque jour était de l'attention individuelle.
Каждый день мы старались работать один на один с ребятами.
Donc, ce qui était à la base de ceci, c'était l'attention individuelle.
В общем, в основе лежит принцип работы один на один с учеником.
Cela élève la médecine individuelle vers de nouvelles cimes et c'est hyper innovant.
Индивидуализированная медицина выходит на новые высоты, и это - самое передовое направление.
Mais c'était bel et bien la manière dont ce petit léopard affichait sa personnalité individuelle.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Il laisse peu de place à l'interdépendance ou à une reconnaissance de la faillibilité individuelle.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Comment est-ce qu'on pourrait donner à chaque élève même une heure par semaine d'attention individuelle ?"
Как же мы можем работать с каждым один на один, по крайней мере, 1 час в неделю?"
Quand je vois les symboles de l'arc-en-ciel et de la colombe, cela m'évoque la sérénité individuelle.
Когда я вижу изображения радуги и голубя, я думаю о безмятежности.
Mais là où la science nous a vraiment fait défaut, c'est la personnalité, la personnalité individuelle de ces animaux.
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных.
Que toutes les images soient dessinées par des fans, chaque image individuelle, ça donne une impression très puissante à l'ensemble.
Каждый кадр, нарисованный фанатами, каждый единый кадр, наполнен очень сильным чувством.
Il n'y a pas de raison pour ne pas avoir cette aide individuelle entre élèves au-delà de la salle de classe.
Нет причин, по которым вы не могли бы устроить такое обучение от ученика к ученику за пределами одного класса.
Il est donc difficile de savoir de quelle manière ce chemin pourrait mener à l'identité collective et individuelle exigée par l'unification européenne.
И трудно предугадать, каким образом этот путь сможет привести к единой коллективной самобытности, которая необходима Европейскому сообществу.
attention individuelle, dévouement total au travail des élèves et un optimisme sans limites et une sorte de possibilité pour la créativité et les idées.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей.
Favoriser l'assurance individuelle peut sembler être une réponse indirecte à la catastrophe naturelle du tsunami mais c'est une réponse rationnelle, et puissante.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité