Exemples d'utilisation de "explique" en français
Traductions:
tous724
объяснять484
объясняться81
пояснять19
разъяснять11
излагать3
толковать1
autres traductions125
La survie politique explique en partie cette adaptation :
Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Il les explique puis les mets de suite en oeuvre.
Вскоре после того, как он сказал все здесь, он пошел и сделал это.
Le Dalai Lama explique souvent que la compassion est sa meilleure amie.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
Ceci explique également l'augmentation des contrats à durée déterminée observée actuellement.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Cette défaillance explique essentiellement la tragédie des Balkans dans les années 90.
Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990-х гг.
Qu'est-ce qui explique de si mauvais résultats de l'Allemagne ?
Почему Германия имеет такие плохие экономические показатели?
Nous allons présenter un film qui explique un peu l'histoire du projet.
Мы можем показать фильм об этом, где мы увидим недавнее прошлое.
Et on garde ces règles secrètes, on ne les explique pas au chien.
После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила.
La solution, explique M. Moore, est d'arrêter le plastique à sa source :
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
Et le truc c'est ", explique Ira Glass," que nous avons besoin de cela.
И дело в том, "- говорит Ira Glass, -" что нам это нужно.
Ils représentent l'exception qui explique peut-être l'agressivité notoire des supporters anglais.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков.
"C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова.
Ce qui explique les décennies de guerre dans cette zone frontalière entre Éthiopie et Somalie.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
Mais de façon importante, on leur explique les règles du jeu dans des pièces séparées.
Но важно то, что они ознакомлены с правилами игры, находясь в разных комнатах.
Cela explique le fait que les négociations bilatérales prévues pour régler ces différends ne puissent aboutir.
Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
Et penser cela explique une grande partie du travail que les personnes dans cette assemblée effectuent.
И я считаю, что именно это держит вместе ту огромную работу, которую делают люди в этой аудитории.
Et soudain l'homme lui explique que en fait toute la résistance a un énorme problème :
И вдруг этот человек рассказал, что у всего Сопротивления огромная проблема:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité