Exemples d'utilisation de "élimine" en français
Traductions:
tous116
устранять73
исключать26
удалять6
отменять2
отсеивать1
исключаться1
autres traductions7
Cette loi minimise ou élimine la capacité à acheter une influence en échange de ma contribution.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги.
Et sachant quand vous parlez, il élimine les autres bruits qu'il perçoit, qui sont les bruits environnants.
И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума.
le Nord insiste pour que le Sud ouvre des marchés et élimine les primes tandis qu'il conserve les barrières commerciales et subventionne ses propres agriculteurs.
Более того, в торговых соглашениях такого типа часто наблюдается асимметрия, проявляющаяся в том, что Север требует, чтобы Юг открыл свои рынки и прекратил субсидирование своих предприятий, в то время как сам сохраняет торговые барьеры и предоставляет субсидии собственным фермерам.
Et si nous avait un nouveau dispositif qui élimine les vaisseaux nerveux qui aident à la régulation de la pression artérielle pour guérir l'hypertension avec un seul traitement ?
А что если мы воспользуемся новым устройством и воздействуем на нерв, который поможет восстановить кровяное давление, и вылечим гипертонию за одну процедуру?
Ce sont donc des petits héros ordinaires du quotidien, et ils sont incroyablement admirables, mais il n'est pas possible qu'ils maintiennent ce genre d'activité face à un système qui soit les élimine soit les opprime.
Это обычные люди, и они достойны восхищения, но они не могут долго продолжать действовать так в системе, которая либо выкорчует их с корнем, либо смелет в муку.
Les Etats-Unis souhaiteraient bien évidemment que le Pakistan élimine les chefs des talibans, à la fois pakistanais et afghans, mais ne sont pas prêts à exercer les pressions nécessaires sur les dirigeants pakistanais pour atteindre cet objectif.
Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели.
Cette semaine, Hans Blix, le chef de la mission d'inspection de l'ONU en Irak, a communiqué au Conseil de sécurité un rapport d'étape sur la manière dont ce pays se conforme aux résolutions qui exigent de lui qu'il élimine tout son armement de destruction massive.
На этой недели Ганс Бликс, Директор Комиссии ООН мониторинга, контроля и инспекций относительно Ирака - предоставил Совету Безопасности предварительный отчет о состоянии исполнения Ираком резолюций ООН, согласно которым он должен уничтожить свое оружие массового поражения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité