Sentence examples of "à ce stade de" in French
À ce stade, ils sont beaucoup plus petits et ont une forme allongée qui leur permet de se faufiler entre les autres cellules.
На этой стадии они были гораздо меньше и имели продолговатую форму, позволявшую им проскальзывать между другими клетками.
Il est bien sûr futile à ce stade de revenir sur cette folie tragique.
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Il peut être utile à ce stade de souligner les principes et les idées qui guident la politique extérieure américaine.
Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США.
Verity en était à peu près à ce stade de compréhension du langage naturel au moment où Reid est arrivé.
Эта ситуация как раз напоминает ситуацию с пониманием естественного языка во время, когда Рейд присоединился к "Verity".
Il se peut que vous n'ayez plus trop conscience à ce stade de la taille de ce cube de tissu cérébral.
Пока у вас, возможно, нет представления о реальном размере этого кубика нервной ткани.
Bien sûr, à ce stade de la vie il était dans une forme plus digne qu'il ne l'était à l'époque.
Очевидно, на этом жизненном этапе он уже получил несколько большее признание, чем в 80е.
Les gouvernements, pressés d'agir au plus vite et incapables à ce stade de définir les réformes structurelles prioritaires, se sont donnés une longue liste fourre-tout de mesures à prendre.
Под давлением действовать без промедления, и будучи не в состоянии на этом раннем этапе определить ключевые приоритеты для структурных реформ, правительства поставили перед собой долгий и беспорядочный список дел.
Bon, ce qui est génial à ce stade de l'histoire est que dans le film, ils sortent pour finir l'oiseau à la fin, et le placent sur la table et le font tourner.
Самое важное в этом было то, что в фильме, когда они наконец-то выносят птицу в конце, ставят ее на стол, ее крутят.
La conclusion à ce stade de nos études, dans les trois centres de recherche, est qu'il y a une amélioration significative dans la douleur quand on l'a utilisé ne fut-ce qu'une fois.
В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования.
CAMBRIDGE - Actuellement, l'exemple le plus impressionnant de leadership fondé sur la capacité à communiquer est probablement celui de Barack Obama, qui a donné trois fois plus d'interviews que George W. Bush et tenu quatre fois plus de conférences de presse aux heures de grande écoute que Bill Clinton à ce stade de leur présidence.
КЕМБРИДЖ - Возможно, на сегодняшний день самым внушительным и успешным примером лидерства, основанного на способности общаться, является Барак Обама, который дал в три раза больше интервью, чем Джордж У. Буш и провел в четыре раза больше ключевых пресс-конференций, чем Билл Клинтон на данном этапе в своего президентства.
Vous savez, il semble qu'à ce stade de votre vie, vous êtes aussi personnellement dans un état de confrontation avec un genre de force dissonnante - je suppose que c'est une force électromagnétique qui dans un sens gouverne la maladie de Parkinson et cette force créative qui est à la fois l'artiste qui est dans le présent et cette sorte d'arc de votre vie entière.
Это словно на данном этапе Вашей жизни, Вы близко к сердцу принимаете состояние конфронтации диссонанс - Полагаю, это электромагнитная сила, которая каким-то образом связана с болезнью Паркинсона и сила творчества, которая в том числе является и художником, который здесь и сейчас, неким образом направляют Вас.
En fait, c'est ce qui m'a vraiment inspiré un intérêt à ce stade.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
Mais nous avons seulement étudié une poignée d'individus à ce stade.
Но мы пока что смотрим всего лишь на горсть людей.
Et d'ailleurs, une des choses que j'ai faites à ce stade était, je venais juste d'arriver aux Nations Unies, et quand j'y étais, il y avait 183 pays aux Nations Unies.
И, кстати, то, что я сделала тогда, я только начала работать в ООН, и, пока я была там, в ООН было 183 страны.
Donc ils savaient, à ce stade, qu'ils pouvaient porter de lourdes charges.
Так что, в тот период было известно, что змей может поднять большой груз.
Tu as raison et je ne sais pas pourquoi, la position la plus rationelle à ce stade.
Ты прав, и я не знаю, почему - это наиболее рациональный подход в данном случае.
À ce stade, le projet a pris, de manière autonome, une dimension virale qui nous a complètement dépassées.
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали.
Arrivés à ce stade, nous avons appris que les bactéries peuvent se parler entre elles avec ce langage chimique.
Преуспев в этом, мы начали понимать, что бактерии могут разговаривать друг с другом этим химическим языком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert