Exemples d'utilisation de "vano" en espagnol
Traductions:
tous40
напрасный12
тщетный10
безуспешный4
безрезультатный2
пустой1
autres traductions11
Seguramente seguirá intentando impulsarla en vano.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными.
No en vano se conoce como el problema duro de la conciencia.
Так ведь не зря её называют неподдающейся проблемой сознания!
Otro derramamiento de sangre que parece indicar que cualquier esperanza es en vano.
Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Es lo real, eso que tocamos, la puerta, la ventana, el vano de la puerta, la cama.
Окружающие нас предметы материальны - мы можем дотронуться до двери, окна, порога, или кровати.
Resulta muy difícil para un político porque se teme la cantidad de vidas que se perdieron en vano.
Это очень тяжело для политика, так как вы боитесь, что много жизней было просто потеряно.
Se ha gastado dinero de lo contribuyentes para comprar acciones a fin de intentar en vano apoyar unos precios de los valores que se desplomaban.
Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций.
Cuando Argentina dejó de tener acceso a los créditos a finales de 2001, el gobierno recurrió a medidas desesperadas en un vano intento por evitar el desastre.
После того как экономика Аргентины в конце 2001 года лишилась доступа к кредитам, правительство стало предпринимать отчаянные попытки предотвратить катастрофу.
Los delegados de la Asamblea General se reunieron en vano en la Casa Nacional (Národní dům), situada en el barrio praguense de Smíchov, porque las conversaciones se habían bloqueado y no solo en cuanto al método de elección.
Делегаты общего собрания зря приехали в Национальный Дом в Праге, Смихов, поскольку переговоры оставались заблокированными, не только процедурой выборов.
En otra ocasión, cuando el camino nos llevó a un tranquilo curso de agua, vi a un hombre sentado que observaba su línea, al parecer en paz con el mundo, mientras los peces que había pescado se agitaban en vano a su lado, dando bocanadas en el aire.
В другой раз, когда наш путь проходил мимо спокойного ручья, я видел, что человек сидел и наблюдал за своей удочкой, находясь, по-видимому, в полном согласии с миром, в то время как рядом с ним рыба, которую он уже поймал, беспомощно плюхалась и задыхалась в воздухе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité