Exemples d'utilisation de "se incrementa" en espagnol
Al comer pocas grasas el flujo sanguíneo no disminuye, se incrementa.
После умеренной по жирности еде, кровоток не замедляется, даже наоборот.
Pueden ver cómo las líneas se cruzan cuando la población se incrementa.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
Con la liberalización del comercio, se incrementa el costo de ignorar la ventaja comparativa.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает.
Y las áreas con altos niveles de malaria - de hecho, se incrementa un poco, aunque no es significativo.
А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное.
Y si no se crean compañías ¿de dónde surge el crecimieto y cómo se incrementa la cantidad de empleos?
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту?
Las leyes de la economía establecen que cuando la demanda por un bien empieza a superar al suministro, el precio se incrementa.
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти.
Sin duda, los mejores datos disponibles sugieren que la desigualdad se incrementa más o menos la mitad del tiempo y se reduce la otra mitad.
На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
A medida que los países adoptan la educación superior masiva, el costo de mantenimiento de las universidades se incrementa dramáticamente en comparación a un sistema de élite.
По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе.
Mi preocupación acerca de la legitimidad de los resultados de la elección se incrementa aún más ante la interferencia de la milicia de Mugabe, cuyos miembros impidieron que el MDC asignara agentes electorales en 52% de las casillas.
Мои опасения по поводу легитимности этих выборов еще более усиливаются из-за вмешательства милиции Мугабе, которая запретила МДП разместить своих наблюдателей на 52% избирательных участках.
Conforme se vuelven más frecuentes los sangrientos enfrentamientos con Al-kaeda, crece el número de muertes y se incrementa la reacción hostil de las tribus a las operaciones conjuntas de búsqueda y destrucción de EEUU y Paquistán en la frontera occidental, están saliendo a la luz las contradicciones internas de la volte face de Paquistán.
Внутренние противоречия, вызванные пакистанским volte face (поворотом на 180°), сейчас проявляются в виде участившихся кровавых стычек с Аль-Каедой, растущими потерями и возрастающей враждебной реакцией племен на совместные американо-пакистанские операции по поиску и уничтожению, ведущиеся на западной границе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité