Exemples d'utilisation de "requerirán" en espagnol
Traductions:
tous702
требовать444
потребовать124
требоваться113
вызывать9
убеждать4
autres traductions8
Todos esos sectores requerirán nuevas formas de competir y cooperar con los demás.
Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
Las soluciones para todos estos problemas probablemente requerirán una reinvención completa de la tecnología aeronáutica.
Решением всех этих проблем может стать полное обновление технологии самолетостроения.
Para que estas nuevas democracias sobrevivan, sus gobiernos requerirán de la asistencia generosa de la comunidad internacional, incluyendo ayuda para sus deudas.
Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества (включая списание долгов).
Los avances futuros requerirán la interacción de la investigación de laboratorio, los estudios de casos clínicos y la imaginación de pensadores creativos.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых.
Por lo tanto, se requerirán grandes aumentos del gasto público y privado en muchas regiones del mundo para contrarrestar la caída de la demanda.
Поэтому для предотвращения снижения спроса в большинстве регионов потребуются значительные финансовые расходы, как в частном, так и в государственном секторах.
Bajo el Presidente Roh, la política interna y las relaciones de Corea del Sur con EEUU y Corea del Norte requerirán una revisión casi total.
После прихода к власти президента Ро внутренняя политика Южной Кореи, а также ее отношения с США и Северной Кореей, должны претерпеть пересмотр практически по всем направлениям.
Se requerirán de muchos años para que la economía retome su tendencia, en particular, debido a que las perspectivas de crecimiento no son muy prometedoras y el desempleo continúa aumentando en los Estados Unidos y Europa.
Пройдут годы, прежде чем мировая экономика вернется на круги своя, особенно учитывая, что перспективы роста не многообещающие, а безработица продолжает расти как в США, так и в Европе.
Para resistir esas poderosas presiones, los consejos fiscales requerirán auditorías periódicas de su labor por organismos internacionales, como, por ejemplo, el Fondo Monetario Internacional, tanto para proteger su independencia como para fomentar la rendición de cuentas.
Для противодействия этому мощному давлению необходимо, чтобы деятельность советов по финансово-бюджетной политике периодически подвергалась аудиторским проверкам со стороны международных агентств, таких как Международный валютный фонд, для защиты их независимости и обеспечения их финансовой ответственности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité