Exemples d'utilisation de "produjeron" en espagnol avec la traduction "вызывать"
Traductions:
tous586
производить302
вызывать86
приносить38
производиться37
делать33
вырабатывать18
выпускать13
причинять3
выпускаться3
вырабатываться1
autres traductions52
Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina.
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Las convulsiones de la Revolución Francesa y las guerras napoleónicas crearon una gran incertidumbre, pero también produjeron dinastías empresariales como los Rothschilds.
Потрясения, вызванные Французской революцией и наполеоновскими войнами, породили огромную неуверенность, но они также и положили начало бизнес-династиям, таким, как Ротшильды.
Irán a una clínica de HER2 amplificada o una clínica de EGFR activado y mirarán unas de las lesiones patogénicas que produjeron este cáncer particular.
Вы пойдете в расширенную HER2 клинику или в активированную EGFR клинику, где врачи будут изучать патогенные пораженные ткани, которые вызвали этот определенный рак.
los colapsos fueron el resultado de la debilidad financiera en países en los que políticas equivocadas produjeron una hiperinflación que destruyó las hojas de balance de los bancos.
крах был вызван финансовой слабостью в странах, в которых плохая политика привела к гиперинфляции, разрушивший балансовые отчеты банков.
Por el contrario, el "terror doble" inducido por el terrorismo y el contraterrorismo distrae la atención pública de aquellos problemas que, como algunos de nosotros todavía recuerdan, produjeron el terrorismo.
Скорее наоборот, "двойной террор", вызванный терроризмом и контртерроризмом, отвлекает внимание общественности от тех проблем, которые, как еще помнят некоторые из нас, порождают терроризм.
En el siglo dieciocho, las prendas interiores de algodón baratas y lavables produjeron una revolución en la higiene, pero pronto fueron tan comunes que la revolución del algodón dejó de provocar entusiasmo.
В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения.
Ella no ingería medicamentos susceptibles a producir alucinaciones.
Она не принимала никаких лекарств, которые бы могли вызвать галлюцинации.
Entonces, ¿qué ha producido este extraordinario crecimiento del crimen trasnacional?
Что же вызвало такой необычный рост международной преступности?
Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
Entonces se interesaron mucho en producir convulsiones, midieron tipos de convulsiones.
Они стали искать способы вызывать судороги, управляемым образом.
Hamas es perfectamente consciente de la conmoción que ha producido su victoria.
Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
Y entonces la gente empezó a pensar en electricidad para producir convulsiones.
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги.
De hecho, la privación sensorial puede producir alucinaciones en el sentido afectado.
Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений.
¿Provoca el CO2 producido por la actividad humana que el planeta se caliente?
вызывает ли углекислый газ антропогенного происхождения повышение температуры на планете?
cualquier intento de obligarla a reducir su nivel de vida produciría una revolución;
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
Las lesiones comunes pueden producir dolor durante décadas hasta que nuestras articulaciones literalmente dejan de funcionar.
Незначительные травмы могут десятки лет вызывать боль, пока наконец суставы, в прямом смысле этого слова, не сотрутся до полного повреждения.
Y producen alimentos que, se ha demostrado en animales de laboratorio, que provocan cáncer y otros problemas.
Было доказано, что плоды, выращенные их них, вызывают рак и другие осложнения у лабораторных животных.
Cualquiera que sea la razón, el cambio se está produciendo y es innegable la oportunidad que éste representa.
В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений.
Mueres porque la toxicidad del oxígeno puede producir convulsiones y no es bueno que convulsiones bajo el agua.
Смерть может также наступить, поскольку кислород вызывает приступ - вы начинаете биться в конвульсиях, что очень плохо в условиях нахождения под водой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité