Exemples d'utilisation de "perpetrado" en espagnol

<>
Traductions: tous26 совершать18 autres traductions8
Después de un ataque militar perpetrado por Estados Unidos, ambas promesas serían historia. После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
El testimonio criticaba duramente a mis colegas, a mis ministros, quienes habían, en mi opinión, habían perpetrado una guerra basados en una falsedad. Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы.
CAMBRIDGE - El ataque terrorista perpetrado el mes pasado en Mumbai no sólo tenía como objetivos la economía y el sentimiento de seguridad de la India. КЕМБРИДЖ - Террористическая атака в Мумбаи в прошлом месяце была направлена не только против экономики и чувства безопасности Индии.
En mis últimos 18 meses, como abogado, luchando contra la corrupción a pequeña y gran escala, incluyendo el perpetrado por los estafadores corporativos más grandes de India. В последние 18 месяцев моей работы юристом я боролся с коррупцией больших и малых масштабов, включая случай с крупнейшим в Индии корпоративным мошенником.
Unas semanas de lluvias en Australia han envalentonado a quienes creen que el calentamiento planetario es un engaño gigantesco perpetrado por las Naciones Unidas o científicos conspiradores o incluso marcianos. Несколько недель дождей в Австралии поощрили тех, кто считает, что глобальное потепление является гигантской мистификацией ООН или заговором ученых, или, возможно, людей с Марса.
Aparte de ser una victoria para la justicia internacional, esa remisión fue también una promesa a las víctimas de crímenes horripilantes en Darfur de que quienes los habían perpetrado contra ellas habrían de rendir cuentas un día. Помимо того, что передача дела была победой международного правосудия, она также стала обещанием жертвам ужасных преступлений в Дарфуре, что исполнители этих преступлений однажды понесут наказание.
Tras cuatro años de una desastrosa aventura militar en Iraq y sin un resultado claro de la guerra global contra el terrorismo perpetrado por fuerzas de la oscuridad mal definidas, el colapso de la gran estrategia estadounidense ha puesto de manifiesto lo mal concebida que estuvo su receta simplista para el cambio democrático en el mundo árabe. Четыре года спустя катастрофического военного приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире.
En el célebre Debate Walser de 1998 en Alemania sobre la manera "intolerable" en que se había retratado a los alemanes después del Holocausto, propuse que todos los países complementen sus monumentos al heroísmo con monumentos a la vergüenza para recordar el mal perpetrado a otros países, a otros pueblos y también al propio pueblo de la nación. В пользующихся дурной славой дебатах Вальзера 1989 года о том, каким "невыносимым" способом изображались жители Германии после холокоста, я предложил, чтобы каждая страна дополнила свои памятники героизма памятниками стыда, чтобы напоминать о том плохом, что было сделано другим странам, другим народам, а также своему собственному населению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !