Exemples d'utilisation de "narrativa" en espagnol
Una moneda común puede ayudar a generar esa narrativa.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Osama bin Laden era muy hábil para la narrativa.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
Todos esos accidentes que terminaron creando la narrativa vital que heredamos.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
Gran parte de la narrativa sobre el ambiente utiliza un lenguaje muy negativo.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива.
Pero necesitamos una nueva narrativa para entender el poder en el siglo XXI.
Но нам нужно новое представление, если мы хотим понять силу в 21 веке.
Nuestra narrativa aquí son datos IRMf reales que han sido mapeados visual y sónicamente.
Всё основано на реальных данных fMRI, отраженных в визуальной и акустической форме.
Las narrativas rivales son importantes, y el terrorismo se trata de narrativa y drama político.
Конкуренция в толковании фактов имеет большое значение, и терроризм связан с толкованием фактов и с политической драмой.
Empecé a entender cabalmente esta herramienta narrativa cuando escribí junto a Bob Peterson "Buscando a Nemo".
Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
Y toda la narrativa actual es sobre el crecimiento de China y la caída de Estados Unidos.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов.
Visiblemente, hay mucho en la Narrativa que coincide con el énfasis de Europa en el poder blando.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Tenemos que definir la sustentabilidad del crecimiento de maneras que creen una narrativa atractiva para nuestros ciudadanos.
Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Y tenemos que pensar mucho más en términos de narrativas y qué narrativa va a ser más eficaz.
И мы должны в рассуждениях больше исходить из идей и того, чьи идеи окажутся эффективными.
Dicha resolución neutralizaría problemas de "narrativa" difíciles, como el derecho de retorno, que han destrozado todo intento de acuerdo.
Такая резолюция нейтрализует противоречивые "вербальные" проблемы, такие как право на возврат, которое уничтожает каждую попытку найти решение.
La última lección de narrativa que aprendí recientemente fue al terminar la película que acabo de hacer este año, en 2012.
Самым последним уроком о повествовании стало для меня создание фильма в 2012 году.
No tienen esa narrativa profunda y rica que tienen los videojuegos que realmente atrapan, esa que le interesa a los niños.
Но у них нет той глубины и широты сюжета, что есть в реально интересных видео играх, которые так нравятся мальчишкам.
Y la interpretación que me gusta darle quizá sea el mandamiento más grande de la narrativa, que es "Haz que me importe";
Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - "Заинтересуй меня".
Otros jóvenes a la moda se han trasladado más lejos, al interior del país, en busca de una nueva fantasía narrativa idílica.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
Esta narrativa de decadencia y pesimismo es subyacente a gran parte del discurso ambientalista actual, y se la suele formular de manera simple:
Данное пессимистичное повествование о всеобщем упадке лежит в основе большинства сегодняшних споров об окружающей среде и часто формулируется простым образом:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité