Exemples d'utilisation de "límite" en espagnol
Lo único que debemos hacer es reducir el límite de velocidad en todas partes a cinco kilómetros por hora.
Всё, что нам надо сделать - это довести ограничение скорости до пяти километров в час повсюду.
Decidir cuánto debemos permitir que se eleve la temperatura es como calcular cuántas personas deberían morir en accidentes de tránsito si se ajusta el límite de velocidad.
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
Todo el tiempo uno tenía impuesto un límite.
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене.
Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos?
Существует ли грань нашего сосуществования?
Esto ejercerá una fuerte presión sobre el límite de Maastricht.
Однако по прогнозам аналитиков бюджетный дефицит Великобритании составит в среднем 27 миллиардов в следующем году, в то время как некоторые наблюдатели предсказывают дефицит размером в 30 миллиардов фунтов стерлингов или даже больше в 2004/ 2005 годах, что заставит Великобританию вплотную приблизиться к "потолку", установленному Маастрихским соглашением.
la violencia no encuentra fin sin el límite de la ley.
насилию, неконтролируемому законом, не будет конца.
Paralelamente, esto pondría un límite claro al riesgo de contagio financiero.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Todas las herramientas están allí y el único límite es nuestra imaginación.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение.
Es un viaje que llega al límite mismo de la capacidad humana.
Это путешествие на грани человеческих возможностей.
Las situaciones actuales en Baréin, el Yemen y Siria están en el límite:
Сегодняшняя ситуация в Бахрейне, Йемене и Сирии вступила в переломную фазу:
Uno no podía cruzar el límite de las 100.000 rupias, 2.000 dólares.
Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité