Exemples d'utilisation de "compartida" en espagnol
Traductions:
tous388
разделять211
иметь61
делить28
коллективный11
разделенный5
сопереживать1
autres traductions71
Desde que ganó la presidencia, Hollande ha ganado una mayoría parlamentaria y ha empujado a Alemania para que se incline por aceptar responsabilidad compartida por las deudas de los países de la eurozona.
После победы на президентских выборах Олланд получил парламентское большинство и подтолкнул Германию к принятию совместной ответственности за долги стран еврозоны.
Se trata de una paz duradera y una prosperidad compartida.
Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание.
Solucionar el problema de la cocaína es una responsabilidad compartida.
Мы все ответственны за решение проблемы употребления кокаина.
Sólo la prosperidad compartida puede volver de verdad seguro el planeta.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
México debe actuar con lo que Fox ha llamado "responsabilidad compartida".
Мексика должна действовать, как сказал Фокс, на основе "обоюдной ответственности".
contaminación, contagio, inestabilidad, interconexión, turbulencia, fragilidad compartida, efectos universales y sobreexposición.
загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
En este caso se cumple aquello de que "desgracia compartida, menos sentida".
В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
Quiero contar algo que es más cierto que la verdad sobre nuestra humanidad compartida.
И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности.
Hoy quiero hablarles de prosperidad, de nuestras esperanzas en una prosperidad compartida y duradera.
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго.
La formulación de una visión del mundo compartida debe comenzar con la vecindad inmediata.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы.
La interdependencia, de hecho, es una dependencia mutua -una exposición compartida a los peligros-.
Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Pero también reconocen que es un desafío multilateral y una responsabilidad compartida para todas ellas.
Но они также признают, что это многосторонняя проблема и является общей ответственностью их всех.
Irán, el cambio climático y la ESDP son todos ejemplos de una toma de decisiones compartida.
Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений.
Y para esa actividad compartida tenga lugar, tenemos que tener espacios bien protegidos de uso justo.
И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
Hubo atención compartida al mirar el mismo tipo de cosas, y reconocimiento del refuerzo social al final.
Присутствовало совместное внимание через взгляд на одно и то же и распознавание установки контакта в конце.
A consecuencia de ello, la utilización compartida de vehículos está llegando a predominar en ciudades como Berlín.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей.
El reto proporciona una experiencia compartida, un lenguaje común, una postura común de construir el prototipo correcto.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité