Exemples d'utilisation de "Desea" en espagnol
Pero ¿qué pasa si se desea ver las pinceladas?
А что будет, если вам захочется взглянуть на мазки кисти?
No desea ver que sus industrias se vuelven obsoletas y poco competitivas.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
Como biólogo de campo uno desea estar en contacto con estos animales.
Я как полевой биолог просто ищу встречи с этими животными,
Aun así, a veces Armstrong parece caer en el lenguaje que desea evitar.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
Esta es la pregunta esencial de quien desea encontrar y estudiar agujeros negros.
Это основной вопрос для того, кто интересуется поиском и изучением чёрных дыр.
Jezbolá seguirá insistiendo en público que desea otra confrontación, continuará desafiando y cantando victoria.
Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
Por supuesto, los jóvenes deben ser proactivos si se desea que estos planes sean eficaces.
Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бoльшую активность.
En primer lugar, no desea dar la impresión de que es "blando ante el terrorismo".
Во-первых, он не осмеливается показаться "мягким в отношении терроризма".
La Norteamérica empresarial necesita apoyar a la Sra. Obama en las cosas que desea hacer.
Бизнесмены Америки должны поддержать миссис Обаму в делах, которые она планирует.
Ninguno de los bandos desea la guerra, por lo que las soluciones intermedias son posibles.
Ни одна из сторон не стремится к войне, что делает возможным достижение компромисса.
Pero hoy creo que finalmente la infraestructura es algo que tiene consenso y que la gente desea implementar.
Но сегодня, я думаю, приоритет инфраструктуры, наконец, стал бесспорным и люди готовы осуществить эту идею.
Sin embargo, dentro del país hay otra perspectiva en el horizonte, una que desea una menor dependencia de Irak.
Однако внутри Иордании существует другой перспективный взгляд на будущее, и те, кто его разделяет, приветствуют уменьшение зависимости Иордании от Ирака.
Si uno desea diseñar desde cero prácticamente todos los servicios de África, uno comenzaría ahora con el teléfono celular.
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона.
Si se desea que el euro sobreviva, será inevitable una integración auténtica con mayor transferencia de soberanía al nivel europeo.
Для выживания евро неизбежно потребуется подлинная интеграция с дальнейшей передачей суверенитета на уровень общего правительства ЕС.
El tipo de nación que China desea ser y hacia dónde se dirige en última instancia sigue siendo un enigma.
Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой.
Y, a pesar de que la mayoría de los canadienses desea morir en casa, el 68,6% de ellos acaba falleciendo en el hospital.
И 68,6% из них заканчивают смертью в больнице.
Pero si Bashir Assad desea que Siria deje de hundirse en la pobreza y la irrelevancia, debe emprender la liberalización política, cultural y económica.
Так что режим надеется, что ситуация в Ираке станет совершенно невыносимой и США будут вынуждены просить Сирию о помощи.
Tengo un cangrejo ermitaño llamado Hawthorne, a quien no respetan mucho como cangrejo ermitaño, así que en cierta forma desea ser un gran tiburón blanco.
У меня есть рак-отшельник по имени Хоторн, которого, как рака-отшельника, не балуют уважением, поэтому он мечтает стать большой белой акулой.
De modo que la industria del automóvil mexicana tiene que lograr enormes avances en su productividad si desea mantener los mismos salarios en el futuro.
По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité