Exemples d'utilisation de "este último" en espagnol

<>
Tanto el pescado como la carne son nutritivos, pero este último es más caro que el primero. Le poisson et la viande sont tous les deux nourrissants, mais la dernière est plus chère que le premier.
Este es el último partido. C'est le dernier match.
Pensaba que este libro era difícil de leer. Je pensais que ce livre était difficile à lire.
He conseguido coger el último tren. J'ai réussi à prendre le dernier train.
¿Quién no conoce este problema? Qui est-ce qui ne connaît pas ce problème ? !
El 15 de marzo será mi último día de escuela. Le 15 mars sera mon dernier jour d'école.
Este es el mismo reloj que yo perdí. C'est la même montre que celle que j'ai perdue.
Diciembre es el último mes del año. Décembre est le dernier mois de l'année.
En este campo, me siento poco conocedor. Je ne suis pas particulièrement ferré en ce domaine.
Había perdido el último autobús y tuve que irme a casa andando bajo la lluvia. J'avais manqué le dernier bus et dus marcher jusqu'à la maison sous la pluie.
¿Cuántos años tiene este zoológico? Quel âge a ce zoo ?
Apúrate, o perderás el último tren. Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.
Este año ha nevado más que el año pasado. Il a plus neigé cette année que l'an dernier.
Es el último tren para el fin del mundo. C'est le dernier train pour la fin du monde.
Le pedí a mi padre que me comprara este juguete. J'ai demandé à mon père de m'acheter ce jouet.
Hoy es nuestro último día de vacaciones. Aujourd'hui c'est notre dernier jour de vacances.
Divida este segmento en veinte partes iguales. Divisez ce segment en vingt parties égales.
Tom y Mary se preparaban para zambullirse en el corpus infinito por el lado izquierdo de la frase, cuando vieron debajo de ellos a un grupo de contribuyentes hambrientos, con los dientes fuera, preparados para saltar sobre ellos y despedazar hasta su último error. Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.
No me importan vuestros nombres. Total, cuando se termine este trabajo me iré. Je m'en fiche de vos noms. Une fois ce travail terminé, je m'en vais d'ici.
Quien ríe último, ríe mejor. Rira bien qui rira le dernier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !