Exemples d'utilisation de "spoiled" en anglais

<>
Duval, these oysters are spoiled. Дюваль, эти устрицы протухли.
Adam spoiled the whole sport for me. Адам отбил любовь к спорту.
Your son is an unprincipled, spoiled, conceited brat! Ваш сын - беспринципный, самонадеянный сопляк!
I'll pull you off the field, spoiled punk. Я снимаю тебя с игры, гнилушка.
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. Открыв холодильник, я заметил, что мясо испортилось.
It's a silly argument between two spoiled countries. Это дурацкий спор двух зарвавшихся стран.
It was a costume party, you spoiled little rich boy! Это был костюмированный бал, глупый богатей!
Let me see all these new games, you spoiled brat. Дай-ка глянуть на твои новые игрушки, лоботряс.
They waste paper beacause they use it to sup up spoiled drinks. Они тратят бумагу, потому что они вытирают ей пролитые напитки.
I have put my life on the line for his little spoiled ass. Я рисковал жизнью ради этого маленького ублюдка.
At ForexTime (FXTM), we like to make sure our clients are spoiled for choice. Клиенты компании ForexTime (FXTM) имеют доступ к широчайшему выбору продуктов и услуг!
It blew a fuse in the kitchen, and it spoiled a fridge full of food. И на кухне еда вся раскидана, хотя все было в холодильнике.
People have often asked me whether what I know about love has spoiled it for me. Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы.
And yesterday she spoiled her fans with showing how she dressed up Artyom and Marta for Halloween. А вчера побаловала фанатов, показав, как нарядила Артема и Марту на Хеллоуин.
Anyhoo, this canister is full of spoiled milk and utility-grade chicken, both sold to me by Apu this morning. В общем, этот бак наполнен прокисшим молоком и тухлой курицей, я их купил у Апу сегодня утром.
According to the information received, they were blindfolded, prevented from sleeping and going to the toilet, denied water and food, and forced to listen to loud music and to drink spoiled milk. Согласно полученной информации, им завязали глаза, не давали спать и не разрешали пользоваться туалетом, лишали их воды и пищи, а также принуждали слушать громкую музыку и пить скисшее молоко.
This is a one-dimensional picture of a prudent investment — one which, if not spoiled by the view from other dimensions, represents an investment with which the investor is unlikely to become disillusioned. Такова одномерная картина осмотрительного, или благоразумного, инвестирования — то есть такого, которое имеет дело с инвестициями, в которых инвестор не должен со временем разочароваться (если только они отвечают требованиям и с позиции двух других измерений).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !