Exemples d'utilisation de "soviet union" en anglais

<>
Traductions: tous766 советский союз661 autres traductions105
It is no exaggeration to say that the country determines the long-term future of the entire former Soviet Union. Можно без преувеличения сказать, что эта страна в долгосрочной перспективе определяет будущее всего постсоветского пространства.
The Bush administration’s provocative, abrasive, and relentlessly confrontational policies in the former Soviet Union did nothing to make U.S. allies and clients more secure. Провокационная, грубая и конфронтационная политика администрации Буша на постсоветском пространстве не способствовала безопасности союзников и клиентов США.
Gazprom’s sales climbed by 4.4pc to R1.8tn ($31bn) in the first three months of the year as the appetite for gas grows within Europe and the former Soviet Union. За первые три месяца текущего года продажи Газпрома увеличились на 4,4% — до 1,8 триллиона рублей — на фоне усиливающегося спроса на газ в Европе и постсоветском пространстве.
This is from Soviet Union. сделанное в СССР.
In 1940, Estonia joins the Soviet Union. В 1940 году СССР аннексировал Эстонию.
And then of course, I blame the Soviet Union. И тогда, конечно же, я виню СССР.
The Cold War ended in December 1991, when the Soviet Union disintegrated. Холодная война завершилась в декабре 1991 года, когда распался СССР.
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium of the Soviet Union. Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union. Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР -
(Indeed, the Soviet Union was gravely, perhaps fatally, weakened by its war in Afghanistan.) (Более того, СССР оказался очень серьёзно, а, возможно, фатально, ослаблен войной в Афганистане).
I established Open Society Foundations in all the countries of the former Soviet Union. Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
There was abundant evidence that Western powers had been trying to hoodwink the Soviet Union. Было предостаточно доказательств того, что западные державы пытались обмануть СССР.
As a comedian in the Soviet Union, I was censored by the “Department of Jokes.” Будучи советским комиком, я подвергался цензуре в «отделе шуток».
In 1939, it appeared that Poland feared the Soviet Union more than it feared Nazi Germany В 1939 году выяснилось, что Польша боится СССР больше, чем нацистской Германии.
Our data showed that GDP had fallen some 30% since the collapse of the Soviet Union. По нашим данным, ВВП страны упал примерно на 30% с момента распада СССР.
The moral and historical guilt belongs to Nazi Germany and, in parallel, to the Soviet Union. Моральная и историческая вина лежит на нацистской Германии и – параллельно – на СССР.
In the Soviet Union, leaders ordered two separate studies that explored possible defences against hypothetical American missiles. Советские лидеры также организовали два независимых друг от друга исследования возможных вариантов защиты от гипотетических американских ракет.
Today, it endures in the mythology of the Soviet Union chiefly as a monument to collective effort. И сегодня БАМ сохраняется в мифологии СССР, главным образом, как памятник коллективному труду.
The Marshall Plan and other similar measures were part of America’s Cold War strategy against the Soviet Union. План Маршалла и другие аналогичные проекты были частью стратегии Америки в Холодной войне против СССР.
After the Cold War ended, self-determination became an acute issue in Eastern Europe and the former Soviet Union. Когда завершилась Холодная война, самоопределение стало острым вопросом в Восточной Европе и бывшем СССР.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !