Exemples d'utilisation de "sentiments" en anglais

<>
Traductions: tous240 чувство115 autres traductions125
The SED is one valuable tool in combating protectionist sentiments. СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями.
Were polls indicating a rise in left-wing economic sentiments? Опросы показывают рост левацких экономических настроений?
Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments. Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
As globalization advances and economies become more tightly integrated, worries about the effects of foreign competition - through trade or through foreign investment - have fueled economic nationalism and protectionist sentiments. По мере развития глобализации и более сильного интегрирования экономики различных стран, опасения последствий конкуренции с другими странами (посредством торговли или иностранных инвестиций) подпитывают экономический национализм и протекционистские настроения.
Inevitably, it contains populist, anti-business sentiments. И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
Similar sentiments are apparent elsewhere in the region. Подобные настроения очевидны во всем регионе.
Draped in their football jerseys and false sentiments. Нацепили футбольные куртки и напускную сентиментальность.
Anti-American sentiments are rising around the world. В мире растут антиамериканские настроения.
And, because people’s sentiments change, countries change direction. Когда настроения людей меняются, их страны меняют курс.
We're the only creatures with fully developed moral sentiments. Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
This is not to say that parochial sentiments are unimportant. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
Young Chinese have been thoroughly indoctrinated with anti-Japanese sentiments. Молодым китайцам внушили и внушают антияпонские настроения.
Newspaper headlines, however, are pretty good at tempering such sentiments. Заголовки газет, однако, отлично справляются с охлаждением подобных настроений.
Investor sentiments matter, and they can change very, very quickly. Надо учитывать еще и настроения инвесторов, а они могут меняться очень-очень быстро.
The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments. Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений.
But German policymakers must not respond to such sentiments with kneejerk reactions. Но немецким властям не стоит отвечать на подобные настроения коленными рефлексами.
In the US, such sentiments are much less ingrained in the culture. Что касается США, подобные настроения не укоренились настолько глубоко в американской культуре.
If only the IMF programs in Greece and elsewhere fully reflected these sentiments! Если бы только программы МВФ в Греции и в других местах в полной мере отражали эти настроения!
This is dangerous, because such sentiments can end in disgust with liberal democracy itself. Это опасно, так как подобные настроения могут привести к отвращению от самой либеральной демократии.
But more than magnanimous sentiments are needed if peace is to come to Kashmir. Но для того, чтобы в Кашмир пришёл мир, требуется нечто большее, чем благородные побуждения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !