Exemples d'utilisation de "resigning" en anglais
Traductions:
tous228
уходить в отставку110
подавать в отставку66
отставка15
оставлять9
слагать с себя полномочия5
уходить с поста4
примириться4
подчиняться4
уйти в отставку1
подать в отставку1
сложить с себя обязанности1
autres traductions8
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
It appears that conservative and progressive policymakers alike are resigning themselves to this reality.
По всей видимости, консервативные и прогрессивные политики в равной степени примиряются с этой реальностью.
It's in the air supply around here that senior staff is resigning over Genoa.
Ходят слухи, что высокопоставленные сотрудники увольняются из-за Генуи.
Candidates for recruitment turning down firm contract offers and staff members resigning because of the lack of employment opportunities for their spouses
Отказ кандидатов от твердых предложений работы и уход с работы сотрудников из-за отсутствия возможности трудоустройства их супруг/супругов
In 1999, the lack of job opportunities for spouses was a major reason cited by staff in resigning from the Organization, a finding consistent with the increase in dual-career families.
В 1999 году одной из основных причин увольнения по собственному желанию, приводимых сотрудниками Организации, являлось отсутствие возможности трудоустройства для супругов, причем эти данные подтверждаются имеющейся информацией об увеличении количества семей, где оба супруга работают.
Request: To convene a one-day resumed session to hold an election to replace the resigning Chairman and to adopt the recommendations for the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”.
Просьба Созвать однодневную возобновленную сессию с целью провести выборы в связи с необходимостью найти замену покидающему свой пост председателю и принять рекомендации для двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».
It is simply unacceptable that this body should continue to turn its back on the suffering of the Palestinian people, trying to make us believe that nothing can be done and resigning itself to the current situation or adopting timid resolutions that say little and are complied with even less.
Просто неприемлемо, чтобы этот орган продолжал быть безучастным к страданиям палестинского народа, пытаясь заставить нас поверить в то, что он не может ничего сделать, и отмежеваться от нынешней ситуации или принимая робкие резолюции, в которых мало о чем говорится и которые в еще меньшей степени выполняются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité