Exemples d'utilisation de "relentless" en anglais

<>
Subdued wage growth in the face of a tightening labor market is unlikely to continue, and any big rise in wages will put strong upward pressure on prices (though this might not happen anytime soon, given the relentless downward pressure on wages coming from automation and globalization). Слабые темпы роста зарплат на фоне повышения спроса на рынке труда вряд ли будут долго сохраняться, а любой серьёзный рост зарплат создаст мощное повышающее давление на цены (впрочем, в ближайшем будущем этого может и не произойти, учитывая непрерывное понижающее давление на зарплаты из-за автоматизации и глобализации).
Sometimes your relentless cheeriness is confusing. Иногда твоя бесконечная весёлость необъяснима.
Even relentless optimists are giving up. Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние.
There is only a grim, relentless struggle against evil. Сейчас есть место только неослабной беспощадной борьбе против зла.
They're just relentless and obsessive about what they do. Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются.
Relentless security for your files, balanced with a simple, powerful collaboration experience. Надежная защита ваших файлов наряду с простыми и мощными инструментами для совместной работы.
The Netherlands, in particular, has been subjected to a relentless campaign of vilification. Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
The amendments were approved after a relentless campaign of obfuscation, misrepresentation, and vilification. Поправки были одобрены после безудержной кампании одурманивания, дискредитации и фальсификаций.
So how should countries deal with the relentless advance of technology and trade? Так как же реагировать странам мира на непрерывный прогресс технологий и международной торговли?
This is the relentless negativity that shrouds Ukrainian perceptions of their own country. Речь идет о негативе, обволакивающем восприятие украинцами своей страны.
The EU has created a zone of peace where once there was relentless war. ЕС создал зону мира, где когда-то была война.
Under the weight of relentless fiscal austerity, however, such growth is out of the question. Однако под бременем жесткой бюджетной экономии о таком росте не может быть и речи.
The Council must be relentless in its insistence on women as peacekeepers, peacebuilders and decision makers. Совет должен упорно настаивать на расширении участия женщин в процессах поддержания мира, миростроительства и принятия решений.
There is something rather ‘Terminator’-like to the relentless aggressive grind of an automated trading machine. Есть что-то «терминаторское» в беспрестанном агрессивном перемалывании данных, которое осуществляют автоматизированные торговые машины.
Such symbolic politics forms a key part of the mainland's relentless effort to isolate Taiwan internationally. Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня.
Only now, investment isn't going to be about the relentless and mindless pursuit of consumption growth. Только в отличие от прежней модели, это инвестирование не будет питать бесконечный и бездумный рост потребления.
Small mutations can alter a pathogen’s virulence or its efficiency of transmission, and evolution is relentless. Маленькие мутации могут изменить вирулентность патогена или эффективность его механизмов передачи, причём данная эволюция происходит без остановок.
Second, relentless pursuit of GNP to the exclusion of other goals is also no path to happiness. Во-вторых, упорное стремление к ВНП в ущерб другим целям также не ведет к счастью.
Lebanon’s established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
With the right policies, a relentless focus on execution, and a great deal of determination, Africa can still rise. С помощью правильных мер, вниманию к качеству их реализации и – в немалой степени – решимости Африка сможет продолжить свой экономический подъём.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !