Exemples d'utilisation de "traf" en allemand

<>
Keine seiner Vorhersagen traf ein. Ни одно из его предсказаний не сбылось.
Nach telefonischer Alarmierung traf ein Polizist diensteifrig am Tatort ein. Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
Und er traf folgende Feststellung. Но он сделал такое заявление.
Er traf auf unvorhergesehene Hindernisse. Он столкнулся с неожиданным препятствием.
Sein Kommentar traf unter die Gürtellinie. Его комментарий нанес удар ниже пояса.
Ich traf ihn als ich gerade zeichnete. с которым познакомился, ещё когда рисовал карикатуры.
Auch auf Reagans Wirtschaftberater traf dies zu. Также это было верно и в отношении экономических советников Рейгана.
Sein Antrag traf sie wie ein Blitz. Его предложение ударило её как молния.
Ich traf sie vor drei Jahren in Kenya. Мы познакомились три года назад в Кении.
Und diese Erkenntnis traf mich wie ein Schlag. И это потрясающее открытие
Und so traf ich dann eine etwas ungewöhnliche Entscheidung. И я принял довольно любопытное решение.
Beim ersten Ausgang traf ich eine Freundin zum Mittagessen. Первый раз я вышла из дома пообедать с подругой.
Dies Geschenk traf bei mir vor ungefähr 5 Monaten ein. Этот подарок появился у меня 5 месяцев назад.
Die Stossstange des Wagens traf meine Kehle und schlitzte sie auf. Бампер въехал мне в горло, рассёк его.
So war Laos eines der Länder, die es am schlimmsten traf. В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос.
Ich sah in den Rückspiegel und plötzlich traf mich eine Erkenntnis. Я посмотрел в зеркало и внезапно сердце защемило.
Eine solche Folgsamkeit traf für den Bereich Wirtschaft nämlich nicht zu. Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики.
Dann traf die Lösung dieses tückischen Rätsels Darwin wie ein Blitzschlag. Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Ich traf ein, als der Streit mit der größten Heftigkeit entbrannt war. Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
Und wie so oft bei Naturkatastrophen traf es die Armen am schwersten. Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !