Exemples d'utilisation de "nahmen" en allemand

<>
Das heisst, sie nahmen Drogen, gerieten in Schwierigkeiten, kamen ins Gefängnis. Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
Die US-Funktionäre nahmen an, es wäre ausreichend, die Einwilligung der Regierungen einzuholen, und erkannten nicht, in welchem Maße diese Länder im letzten Jahrzehnt immer stärker "europäisiert" wurden. Власти США предположили, что достаточно будет добиться согласия правительств, и не учли, насколько "европеизировались" эти страны за последнее десятилетие.
Wir nahmen an allen großen europäischen Entwicklungen in der Musik, der Literatur oder im Film teil (man denke beispielsweise an "Danton", einer von Andrzej Wajdas Filmen aus der Zeit der Solidarnosc, bei denen es sich um polnisch-französische Koproduktionen handelte). Мы участвовали во всех крупнейших событиях музыкальной, литературной и кинематографической жизни Европы (вспомните фильмы Анджея Вайды эпохи "Солидарности", такие как "Дантон", в производстве которых принимала участие Франция).
In zahllosen "Selbsttötungen" wurden viele Menschen schlicht und einfach zu Tode gebissen oder nahmen sich das Leben, wenn die Qualen nicht mehr zu ertragen waren. В бесчисленных случаях "самоубийств" люди были просто избиты до смерти или лишали себя жизни, когда страдания становилось невыносимыми.
Sie nahmen meine Telefonanrufe entgegen. Они отвечали на мои телефонные звонки.
Wir nahmen den Auftrag an. Мы получили заказ.
Sie nahmen einen CT vor. Ей провели компьютерную томографию.
Sie nahmen ihr ihren farbenfrohen Sari. Они забрали ее разноцветные сари.
Sie nahmen die Entwicklung sehr ernst. Они довольно серьёзно отнеслись к его проектированию.
Es nahmen 900 Leute daran Teil. Там участвовало 900 человек.
Sie nahmen das Experiment zu ernst. Они слишком серьезно подошли к этому эксперименту".
Wir nahmen natürlich Risiken auf uns. Мы, разумеется, рисковали.
Sie nahmen Verletzlichkeit gänzlich bereitwillig an. Они полностью приняли уязвимость.
Wir nahmen an, du wärest tot. Мы полагали, что ты мёртв.
Dann nahmen wir den Respiratory-Synctial-Virus. Затем последовал респираторный синтициальный вирус.
Hier nahmen wir das Schiff nach Alaska. Здесь мы всходим на корабль, идущий на Аляску.
Und sie nahmen eine Gruppe von Ärzten. Авторы обратились к группе врачей,
Andere amerikanische Politiker nahmen dieselbe Haltung ein. Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
Diesem Problem nahmen sich zwei andere Forscher an. На этот раз несколько исследований были посвящены этой проблеме.
Es nahmen sowohl Reporter als auch Produzenten teil. В них участвовали репортеры и продюсеры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !