Exemples d'utilisation de "legt" en allemand
Traductions:
tous362
положить47
закладывать35
класть28
помещать12
ложиться11
улечься7
вставлять2
укладывать1
autres traductions219
Auch die Wirtschaftstheorie legt dies nahe:
И это именно то, чего можно было бы ожидать от экономической теории:
Australierin legt Berufung gegen Gefängnisstrafe in Thailand ein
Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде
Das legt folgende Lösung für die Bankenkrise nahe.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса.
Das legt zumindest ein neu hinzugeführter Artikel nahe:
По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья:
Dies legt einen grundlegenderen Grund für die Wirtschaftskrise nahe:
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса:
All das legt Schlüsse nahe, die zu Denken geben.
Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
Amerikas unentschlossene Politik gegenüber Syrien legt diesen Schluss nahe.
Колебания в политике США в отношении Сирии, безусловно, позволяют предположить, что это так.
Die aktuelle Krise legt nahe, dass dies nicht mehr ausreicht.
Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно.
Auswahl bietet dann keine Gelegenheit mehr sondern legt Beschränkungen auf.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Das Millennium-Entwicklungsziel Nummer drei legt den Fokus auf Mädchen.
Третья цель развития тысячелетия заостряет внимание на девочках.
und auch die politische Arithmetik legt keine lebensfähige parlamentarische Alternative nahe.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте.
Laut Haldane wurde "das Bankwesen zur Gans, die goldene Eier legt."
Как указывает Холдейн, "банковское хозяйство становится курицей, несущей золотые яйца".
und legt nahe, daß Übersetzen ein kreativer gestaltender Akt sein kann.
- предполагая, что перевод может быть творческим и изменяющим действием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité