Примеры употребления "kapitalbildung" в немецком с переводом на русский

<>
Herkömmliche Wachstumstheorien konzentrieren sich auf systematische Kräfte - zum Beispiel Kapitalbildung, Beschäftigung und technischen Wandel - die per definitionem immer wirken, wenn auch mit unterschiedlicher Intensität. Традиционные теории экономического роста сосредоточены на систематических силах (например, накопление капитала, занятости, изменении технологий), которые, по определению, действуют постоянно, хотя и с различной степенью интенсивности.
Die massiven (und noch immer steigenden) Haushaltsdefizite unter Bush haben nichts weiter bewirkt, als das große Zittern vor einem prolongierten Rückgang bei Kapitalbildung, privatem Konsum und Wirtschaftswachstum. бюджетный дефицит, достигший при Буше огромной величины (и продолжающий расти), не стимулировал ничего, кроме нервозности по поводу затянувшегося застоя в накоплении капитала, внутреннем потреблении и экономическом росте.
Jetzt gibt es nur noch wenige Sektoren, die unter einem Überhang an Kapitalbildung leiden. Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Eine ähnliche Regelung ist in Italien seit 2005 in Kraft, und es gibt keine Anzeichen dafür, dass Effizienz, Wettbewerb und Kapitalbildung darunter gelitten hätten. Похожее правило действует в Италии с 2005 года, и нет никаких признаков того, что эффективность, конкуренция или формирование капитала были подвержены какому-либо воздействию.
Obwohl hohes Wachstum in großem Umfang Kapitalbildung voraussetzt, scheint das Verhältnis zwischen Anlageinvestitionen und Investitionen in das Leistungspotenzial bzw. Arbeitsvermögen aus dem Lot geraten zu sein. Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
Ebenso hätte die größere Effizienz durch eine deutliche Zunahme bei der Kapitalbildung verstärkt werden sollen, welche mit der Gewähr hätte einhergehen sollen, dass zukünftige Wellen des Protektionismus in den USA nicht zur Schließung von Fabriken in Mexiko führen würden. Точно также, повышение эффективности должно было сопровождаться образованием капитала, что должно было гарантировать, что никакая будущая волна протекционизма в США не приведет к закрытию фабрик в Мексике.
Die Regelung war jahrelang in Überarbeitung, doch der Business Roundtable warf der SEC vor, sie habe es "versäumt, eine evidenzbasierte Regulierung zu betreiben", weil sie die Auswirkungen der Regelung auf "Effizienz, Wettbewerb und Kapitalbildung" nicht wie gesetzlich vorgeschrieben in Betracht gezogen habe. Правило находилось на рассмотрении несколько лет, но "Круглый стол бизнеса" обвинил SEC в неумении "заниматься законотворчеством, основанном на фактах", потому что SEC не оценил воздействие правила на "эффективность, конкуренцию и формирование капитала", как требуется законом.
Es steht Nobelpreisträgern wie etwa Edward Prescott nicht zu, über die Vorteile von Steuersenkungen zu reden, ohne darauf hinzuweisen, dass eine Steuersenkung, die mit Ausgabesteigerungen einhergeht, gar keine Steuersenkung ist, sondern vielmehr eine Steuerverlagerung in die Zukunft - und zwar eine Steuerverlagerung, die die Risiken erhöht und vor Kapitalbildung abschreckt. Лауреатам Нобелевской Премии, таким как Эдвард Прескотт, не стоит говорить о пользе сокращения налогов, не указывая, что сокращение налогов, сопровождаемое увеличением расходов - это никакое не сокращение налогов, а скорее переложение налогового бремени на будущее - и такое переложение налогового бремени, которое повышает риск и мешает накоплению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!