Exemples d'utilisation de "gesunken" en allemand
Seine Körperkerntemperatur war auf 25 Grad Celsius gesunken.
Температура его тела упала до 25 градусов Цельсия.
Über zwei Jahre hinweg sind die Meeresspiegel gesunken.
В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте:
So sei der Bestand unbearbeiteter Einspruchsverfahren um 22 Prozent gesunken.
Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента.
Gemeinsam mit einer rückläufigen nationalen Sparquote ist auch der Leistungsbilanzüberschuss gesunken.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
In Japan ist die Rendite für Zehnjahresanleihen unter 0,8% gesunken.
В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
Aber die Anzahl ist an den meisten Orten um 98% gesunken.
Но популяция этого вида упала на 98% по всей его среде обитания.
Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Die Zustimmung zu seiner Regierung ist seitdem von 80% auf 50% gesunken.
С тех пор рейтинг одобрения его администрации упал с 80% до 50%.
Während der letzten drei Jahrzehnte ist die Verbrechensrate in Amerika immens gesunken.
За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности.
In vielen Ländern ist die Wirtschaftsleistung dramatisch gesunken, mehr als in Westeuropa.
Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.
Die Zahlen für die meisten Schildkröten, Haie, Thunfische und Wale sind stark gesunken.
Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов значительно сократились в размерах популяций.
Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt.
С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление.
Es überrascht nicht, dass El Salvadors prognostiziertes Wirtschaftswachstum für 2009 auf knapp 1% gesunken ist.
Неудивительно, что прогноз экономического роста Сальвадора на 2009 был снижен всего до 1%.
Die Beliebtheit der Regierung Ahmadinedschad ist, wie die jüngsten Ergebnisse der Regionalwahlen zeigen, stark gesunken.
Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
In Schwarzafrika sind sowohl das BIP pro Kopf als auch das Volksvermögen pro Kopf gesunken.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité