Exemples d'utilisation de "gespielt" en allemand

<>
So wird das Spiel gespielt. Игра осуществляется следующим образом.
Die Chinesen verstehen das Spiel, das hier gespielt wird. Китайцы понимают игру, которую сейчас ведут.
So habe ich mit der Figur-Grund-Beziehung gespielt. А вот, что я сделал с "формой и фоном" ["figure and ground"].
Von den ersten Minuten an wurde recht kämpferischer Fußball gespielt. С первых минут игра была очень напряженной.
Nicht verboten - Nichts war so richtig verboten - einfach nicht gespielt. Они не были запрещены - ничего собственно не было запрещено - просто их больше не проигрывали.
Europas Finanzminister haben ein schlaues Spiel mit der EZB gespielt. Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца.
Die Menschen hier haben ihre Rolle mit Mut und Disziplin gespielt. Наши люди мужественно и дисциплинированно выполняли свой долг.
Der Iran dagegen hat das Spiel des Lügens und Nachgebens gespielt. Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Der gleiche Ton wird gespielt, und das Licht wird wieder erscheinen. Прозвучит тот же звук и снова будет вспышка света.
Und dies ist Pink Floyds "Machine" in Echtzeit durch das Cymaskop gespielt. А это "Машина" Пинк Флоида проигрывается в реальном времени через кимаскоп.
Und das Stück, dass ich gerade gespielt habe, ist von Józef Hofmann. Вещь, которую я исполнила, написал Иосиф Гофман.
Die letzten 25 Jahre, hat Öl eine immer geringere Rolle im globalen Energiesystem gespielt. За последние 25 лет роль нефти в мировых энергосистемах всё время сокращалась.
Es gibt das Tonleiterparadigma, bei dem nur auswendig Tonleitern rauf und runter gespielt werden. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Aufgrund ihrer ureigenen Aggressivität wurden Songs dieser Art nicht mehr auf der Konsole gespielt. Ввиду присущей им агрессивности, песни такого типа на консоли больше не проигрывали.
Es ist nicht klar, welche Rolle die Truppenaufstockung für den Rückgang der Gewalt gespielt hat. К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке.
Jede einzelne Aktion einer Person, die je in einem Spiel gespielt wurde, kann gemessen werden. Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde. Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Israels zivile Siedlungen haben für die Sicherheit des Landes noch nie eine bedeutende Rolle gespielt. Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Aber was sie vielleicht nicht wussten, ist dass Kätzchen, die nicht gespielt haben, sozial schwach sind. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Angesichts der Stärke Israels hat die nationale palästinensische Bewegung nun den Islamisten in die Hände gespielt. Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !