Exemples d'utilisation de "Klängen" en allemand avec la traduction "звук"

<>
Also hoffentlich hilft eine Mischung aus Daten und Klängen, die Sache etwas zu veranschaulichen. Поэтому я использую и цифры, и звуки, и надеюсь, что это поможет мне донести свою мысль.
Und deshalb sind Akustiker tatsächlich im Gespräch mit Menschen, die hörgeschädigt sind, und die Mitgestalter von Klängen sind. Поэтому, акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука.
Also, wegen dieser explosionsartigen Ausbreitung im Zugang zu Klängen, besonders durch die Gehörlosen-Community, hat dies nicht nur beeinflußt, wie Musik-Institutionen, wie Gehörlosen-Schulen Klänge behandeln. Таким образом из-за этого взрыва в доступе к звуку, особенно среди глухих, это повлияло не только на то, как в музыкальных учреждениях, как в школах для глухих относятся к звуку.
Das erste, was mein Interesse an den Klängen dieser Unterwasserlebewesen, deren Welt mir so fremd war, war die nachgewiesene Fähigkeit der Delfine in Gefangenschaft, die von Menschen erzeugten Geräusche nachzuahmen. Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек.
Ich nenne dies hypersonischen Klang. Ультразвуковой звук.
Und man erzeugt einen schmerzvollen Klang. И звук, издаваемый оркестром, означает боль.
Hypersonischer Klang ist das genau Gegenteil: Ультразвуковой звук - это прямо противоположное.
Es macht Spaß, Klänge zu gestalten. Это так увлекательно забраться в проектирование звука.
die Geschwindigkeit von Klang ist nicht konstant. у звука скорость не постоянна.
Sie würden den Klang buchstäblich hören können. Вы бы на самом деле услышали звук.
Klang platziert uns in Raum und Zeit. Звук ориентирует нас в пространстве и времени.
Von mir aus kommt der Klang von da. Звук приходит ко мне отсюда.
Aber es ist der Klang der sauberen Kohletechnologie. Но это звук производства чистого угля.
Ich sage Musik, aber eigentlich meine ich Klänge. Я говорю музыка, но на самом деле имею в виду звук.
Nun, Klang ist meine Leidenschaft, er ist mein Leben. Звук - это моя страсть, моя жизнь.
Und der Klang ihres Weinens füllte das Haus aus. Звук их громкого плача заполняет всё вокруг.
Welchen Stellenwert haben die eigene Stimme und ihr Klang? Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса?
Von ihm aus kommt der Klang durch die Resonanzkörper. К нему бы звук приходил через резонаторы.
Oder den Atem, der den Klang von Blasinstrumenten erzeugt. Или дыхание, которое создает звук духовых.
Was, wenn ich Klang so ausrichten könnte wie Licht? Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !