Exemples d'utilisation de "öffentlicher" en allemand
Taiwans oberster Staatsanwalt hat Präsident Chen Shui-biens Frau für die Veruntreuung öffentlicher Gelder angeklagt.
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня.
Diese Nachricht ist als öffentlicher Service gemeint.
Это сообщение распространяется как социальная услуга.
er braucht die Unterstützung gut angepasster öffentlicher Institutionen.
ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений.
Da gibt es also diese Sache namens öffentlicher Intimität.
Мы получили вещь, называемую "внешней близостью."
Die Verstädterung wird sich mit Hilfe öffentlicher Investitionen beschleunigen.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация.
Hauptnutznießer öffentlicher Ausgaben sind die Armen und die Mittelschicht.
Главные выгодополучатели государственных расходов - бедные и средний класс.
Die schwedische Praxis öffentlicher Beschämung ist den Holländern sehr fremd.
Шведский способ разоблачения и бесславия довольно нетипичен для голландцев.
Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Die Berichterstattung in den Medien schürte eine Gegenreaktion überwältigender öffentlicher Abscheu.
Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности.
Dieses Modell wird eine effiziente Kommission mit hoher öffentlicher Legitimität gewährleisten.
Такая модель даст возможность создать эффективную Комиссию и обеспечить ей легитимность в глазах общественности.
Design und Bauen bietet öffentlicher Bildung tatsächlich eine andere Art von Schulzimmer.
А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.
Die Opposition wird von einer charismatischen Führungspersönlichkeit mit enormer öffentlicher Unterstützung angeführt.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой.
Heute zeigen uns die Boulevardmedien alles und alles wird zum Gegenstand öffentlicher Beurteilung.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Falls nein, wie lassen sich die Anforderungen wissenschaftlicher Glaubwürdigkeit und öffentlicher Rechenschaftspflicht erfüllen?
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу?
Die andere Hälfte wird im Rahmen öffentlicher Forschungssysteme durchgeführt, die öffentliche Mittel verwenden.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
Sie bietet den notwendigen Schutz gegen Machtmissbrauch und Vertuschung von Fehlverhalten öffentlicher Amtsträger.
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками.
Ein andauernder privater und öffentlicher Schuldenabbau hält das globale Nachfragewachstum unter dem Angebot.
Уменьшение долговой нагрузки, как по частным, так и по государственным долгам сохранило уровень мирового спроса ниже уровня предложения.
Bei öffentlicher Finanzierung entfallen diese Aktivitäten, wodurch sich auch die administrativen Kosten erheblich verringern.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité