Exemples d'utilisation de "eine Rede halten" en allemand

<>
Muss ich eine Rede halten? Dois-je faire un discours ?
Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme? Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ?
Er hat eine Rede gehalten. Il a fait un discours.
Er hielt bei dem Treffen eine Rede auf Englisch. Il a prononcé un discours en anglais lors de la réunion.
Frau Suzuki hat heute Nachmittag eine Rede gehalten. Madame Suzuki faisait un discours cet après-midi.
Es handelt sich um eine Rede, die Jean Blubb letzten Monat in Stanford gehalten hat. Il s'agit d'un discours tenu par Jean Blubb à Stanford, le mois dernier.
Er hat eine Rede vor vielen Menschen gehalten. Il a fait un discours devant beaucoup de personnes.
Wir haben ihn gebeten, eine Rede zu halten. Nous lui avons demandé de faire un discours.
Leute gibt es, die halten zehnmal leichter eine Rede, als einmal ihr Wort. Il y a des gens qui tiennent dix fois plus facilement un discours qu'une seule fois leur parole.
Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten. Il a fait un beau discours sur la protection de l'environnement.
Die Zeitung druckte eine köstliche Parodie auf die Rede des Präsidenten. Le journal a publié une parodie hilarante du discours du président.
Sie müssen eine Diät halten. Vous devez suivre un régime.
Der Premierminister wird morgen eine Pressekonferenz halten. Le Premier Ministre tiendra une conférence de presse demain.
Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten. Tu as manqué une bonne occasion de te taire.
Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten. Tu as manqué une bonne occasion de te taire.
Ihre Rede löste eine Welle der Empörung aus. Son discours provoqua une vague d'indignation.
Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde. Elle ne peut pas tenir sa langue, même pour un moment.
Die Rede war tatsächlich eine Kopie der vorjährigen. Le discours était en réalité une copie de celui de l'année précédente.
Das ist es, wovon ich rede. C'est de ça que je parle.
Wähle bitte eine Person aus. Choisissez une seule personne, s'il vous plaît.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !