Перевод "создавать впечатления" на английский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Словарь для "создавать впечатления"
Контексты с "создавать впечатления"
Однако эта ссылка может ввести в заблуждение, поскольку у Комитета есть общее замечание по оговоркам и он не должен создавать впечатления, что может пожелать пересмотреть его.
However, to do so might be misleading since the Committee had a general comment on reservations and it should not give the impression that it might be wishing to reconsider it.
Одна из НПО- Антирасистский центр- сообщает о том, что в 1998 году число случаев насилия и террора со стороны правых экстремистов, по-видимому, уменьшилось, однако подчеркивает, что это не должно создавать впечатления, будто такая деятельность окончательно прекратилась.
The Anti-Racist Centre, an NGO, reports that incidents of extreme right-wing violence and terror seem to have declined in 1998, but underlines that this should not give the impression that such activity has ceased for good.
Однако, чтобы не создавать впечатления, что стороны могут иметь какое-то отношение к арбитражному соглашению, на заключение которого они не давали согласия, в примечании следует также пояснить, что вопрос о согласии будет регулироваться нормами контрактного права, применимыми в соответствующих государствах.
However, in order to avoid giving the impression that parties might be involved in an arbitration agreement to which they had not consented, the commentary should also explain that the question of consent would be covered by the applicable contract laws in the countries concerned.
Чтобы не создавать впечатления его «переписывания», Комиссия могла бы, возможно, ограничиться повторением этой формулировки в проекте основного положения 2.2.1 и уточнением в проекте основного положения 2.2.2, что официальное подтверждение оговорки, когда таковое требуется, должно быть также осуществлено в письменной форме:
In order to avoid giving the impression of rewriting the text, the Commission could perhaps simply restate it in a draft guideline 2.2.1 and explain, in a draft guideline 2.2.2, that the formal confirmation of a reservation should also be in writing, where necessary:
Он также признал необходимость пересмотра фразы о юридических последствиях, с тем чтобы не создавать впечатления, что члены международной организации могут поставить под вопрос позицию, занятую компетентным органом, которая обязательна для всех; а также отказаться от нынешней формулировки в пользу менее негативного подхода, используя, например, выражение " без ущерба для последствий, которые могли бы при этом возникнуть ".
He also recognized that the expression relating to legal effects would have to be reconsidered to avoid giving the impression that the members of the international organization could cast doubt on the position taken by the competent organ, which was binding on all, and also to avoid the current wording in favour of an approach that was not so heavily negative, such as the phrase “without prejudice to the effects that might be produced by its exercise”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
PROMT Translation Factory отлично справляется с китайским. Проверено студентами Института лингвистики РГГУ
Весной 2024 года в Институте лингвистики РГГУ стартовал практический курс «Компьютерное обеспечение переводческой деятельности» для студентов специальности «Перевод и переводоведение», изучающих китай
24.10.2024