Перевод "verlauf" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "verlauf"

der Verlauf м.р. существительное Склонение Прослушать
мн. Verläufe
течение ср.р. (der Zeit, eines Vorganges) Прослушать
Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
ход м.р. (allgemeiner Lauf) Прослушать
Doch im Verlauf seines Wahlkampfes stellte er seine Führungskraft unter Beweis - sowohl soft power als auch hard power.
Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко.
постепенное ослабление тонов к краям изображения ср.р. (Полиграфия и издательское дело)
verlaufen глагол Спряжение Прослушать
verlief / verläuft / verlaufen
проходить (Zeit, Grenze) Прослушать
Ist das Vorstellungsgespräch gut verlaufen?
Хорошо ли прошло собеседование?
протекать Прослушать
Im Mittleren Osten verläuft die demokratische Entwicklung zögerlich.
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами.

Словосочетания с "verlauf" (23)

  1. im Verlauf - в течение
  2. Grenzverlauf - прохождение границы
  3. im Verlauf von - в течение
  4. Konjunkturverlauf - ход развития конъюнктуры
  5. Entwicklungsverlauf - ход развития
  6. Krankheitsverlauf - течение болезни
  7. Wahlverlauf - ход выборов
  8. Zeitverlauf - течение времени
  9. Gefechtsverlauf - ход боя
  10. Geschichtsverlauf - ход истории
Больше

Контексты с "verlauf"

Die polnische Solidarnosc-Revolution nahm einen ungewöhnlichen Verlauf. Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс.
Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages. Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
Doch im Verlauf seines Wahlkampfes stellte er seine Führungskraft unter Beweis - sowohl soft power als auch hard power. Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко.
Er brachte 400.000 seiner Leute um, weil er darauf bestand, dass rote Beete, Knoblauch und Zitronenöl viel effektiver als antiretrovirale Medikamente sind, von denen wir wissen, dass sie den Verlauf von AIDS bremsen können. Он убил 400 000 человек в своей стране, утверждая, что свекла, чеснок и лимонное масло могут гораздо эффективнее замедлить протекание СПИДа, чем признанные антиретровирусные лекарства.
Im Verlauf des letzen Jahrzehnts hat die globale Wirtschaft, aufbauend auf Handel, internationalen Kapitalflüssen und technologischer Innovation, beispielloses Wachstum erreicht. За прошедшее десятилетие мировая экономика достигла невиданного процветания, основанного на торговле, международных потоках капитала и технологических новшествах.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One