Перевод "waiver and severability" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "waiver and severability"

waiver and severability существительное

Контексты с "waiver and severability"

waiver and Severability Отказ от прав и независимость положений договора
Verdross, relying on the material criterion or the content of the act rather than on its effects, classifies acts into independent unilateral legal transactions (notification, recognition, protest, waiver and promise); dependent international legal transactions (offer and acceptance, reservation and submission to the jurisdiction of the International Court of Justice); and, lastly, legal transactions associated with specific combined situations (occupation, dereliction and negotiorum gestio). Вердросс, полагаясь более на материальный критерий содержания акта, нежели на его последствия, подразделяет акты на независимые, односторонние правовые акты (уведомление, признание, протест, отказ и обещание); зависимые международно-правовые акты (предложение и согласие, оговорка и признание юрисдикции Международного Суда), и, наконец, правовые акты, связанные с конкретными комбинированными ситуациями (оккупация, дереликция и negotiorum gestio).
Any exceptions should be very narrowly drawn, particularly where implicit waiver and the Calvo clause were concerned. Любые изъятия должны быть сформулированы очень узко, особенно когда речь идет об имплицитном отказе или об оговорке Кальво.
In order to make greater progress on the topic, it was desirable not only to study relevant State practice on the widest possible basis, but to begin to codify rules on certain unilateral acts whose nature and intended legal effects were easy to determine, such as protest, recognition, waiver and promise. С тем чтобы добиться большего прогресса в работе над этой темой, было бы желательным не только изучить соответствующую государственную практику на как можно более широкой основе, но и начать кодификацию норм о некоторых односторонних актах, характер и предполагаемые юридические последствия которых легко определяются, такие, как протест, признание, отказ и обещание.
Ms. Erika Ekman (Sweden), on behalf of the ad hoc group of legal experts presented preliminary legal considerations for an amended or a new Gothenburg Protocol for the EECCA and SEE countries, in terms of adoption, ratification and entry into force, noting inter alia, the options of waiver and suspension. Г-жа Эрика Экман (Швеция), выступая от имени специальной группы экспертов по правовым вопросам, представила предварительные юридические мнения по принятию, ратификации и вступлению в силу измененного или нового Гётерборгского протокола для стран ВЕКЦА и ЮВЕ отметив, в частности, возможности отказа от соблюдения и приостановки действия.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One